niedziela, 12 stycznia 2014

Barcelos miasto koguta...Barcelos la ciudad del gallo


Gdzie chcesz jechać? moja córka rzuca pytanie w czwartkowy poranek  jeszcze przedświąteczny...ma być to podróż na jeden dzień bo w piątek pracuje, więc niedaleko  Porto. 
Barcelos! miasto koguta portugalskiego. 
Jedziemy do Barcelos, pogoda taka sobie, pochmurno, czasem z nieba moczy kilkoma kroplami...znośnie.

Donde quieres ir? mi hija pregunto un jueves antes de las fiestas de navidad...tiene que ser viaje de un dia, el viernes mi hija trabaja, asi que  no tan lejos de Porto.
Barcelos! ciudad del gallo portugues!
Vamos a Barcelos, el clima soportable , muy nublado, pero por suerte solo de vez en cuanto el cielo moja con unas goticas de lluvia.


Barcelos jest miastem położonym nad rzeką Cavado, o wyraźnym charakterze średniowiecznym. Dobrze zabezpieczone ruiny pałacu księcia  Braganzy, datującego się z początków 15 wieku, kościół obok,  łączący styl  romański z gotykiem, z końca XIV wieku, trójnawowy o ścianach pięknie wyłożonych azulejos,(niestety nie można było robić w nim zdjęć),  pręgierz z końca XIV wieku , most przez rzeke Cavado, Barcelos jest sławne z legendy o kogucie, który stał się symbolem Portugalii.

Barcelos esta situada en la orilla del rio Cavado, presentando caracteristicas medievales. Se puede visitar las ruinas del palacio del siglo XV, de los Condes de Braganza, la iglesia matriz de finales del siglo XIV que junta los estilos romano y gotico , de tres naves y paredes cubiertas de increibles azulejos ( en el interior de la iglesia no se puede tomar fotos), la picota de finales de siglo XIV, un pintoresco puente sobre el rio Cavado.


W pałacu i  wokół niego , pod gołym niebem mieści sie teraz muzeum archeologiczne, można sobie pooglądać kamienne,  stare  przedmioty i fragmenty budowli.

Gołąb nie należy do eksponatów muzealnych

Entre y fuera de los muros del palacio, bajo el cielo abierto, esta dispuesto el museo arqueologico,  con  sus objetos antiguos de piedra dignos de ser vistos.

La paloma no pertenece a la lista de tesoros museales.


Kamienne mury pałacowe prześwitują widokami na Barcelinhos...miasteczko po drugiej stronie rzeki Cavado.
Entre  los muros del palacio  se dejan  ver las edificaciones  de Barcelinhos, una ciudad del otro lado del rio Cavado


Tak wyglądał pałac w XVI wieku
Asi lucia el palacio en el siglo XVI



 Przy pałacu stoi krzyż, na jego fundamentach wyryto historię sławnego koguta.

      Bardzo dawno temu w miasteczku zdarzyła się kradzież , ukradziono srebra ważnego, miejscowego feudała. Podejrzenie padło na nieznajomego przybysza odbywającego pielgrzymkę do Santiago de Compostela, tędy przebiegała i przebiega jedna z dróg do grobu św. Jakuba.  Mimo, ze pielgrzym twierdził, że jest niewinny, sędziego nie przekonał i został skazany na karę śmierci przez powieszenie. Tuż przed egzekucją mężczyzna  poprosił  by mu pozwolono stawić się jeszcze raz przed sędzią,  wolę jego spełniono, sędzia w tym momencie spożywał obiad w towarzystwie przyjaciół, na stole, na półmisku pysznił się wspaniały , pieczony kogut. Skazany wyłożył swoje racje ale nie zostały one wzięte pod uwagę, wtedy zrozpaczony pielgrzym wykrzyczał... jestem tak pewny mojej niewinności jak pewny jestem, że kiedy kat będzie wykonywał na mnie wyrok   kogut poderwie się z talerza i zapieje trzy razy. Na sali rozległ się śmiech biesiadujących. Skazańca odprowadzono i w momencie zakładania mu stryczka zdarzyło się to co wydawało się niemożliwe....kogut ożył i zapiał...sędzia poderwał się od stołu, pobiegł na plac egzekucji i podparł nogi pielgrzyma własnymi rękami zapobiegając w ten sposób jego śmierci...Odtąd kogut stał się symbolem szczęscia, zaufania, honoru i powinien znależć się w każdym portugalskim i nie tylko portugalskim domu.

     Al lado del palacio se encuentra el Crucero del Señor del Gallo del siglo XIV.  Su base ilustra en relieve  la historia del famoso gallo de Barcelos.
      Hace mucho tiempo en la ciudad a un importante señor han robado parte de su plateria, la sospecha cayo sobre un extranjero que vino a la poblacion durante la  peregrinacion a Santiago de Compostela, por Barcelos pasa uno de los caminos a la tumba de  Santiago. El peregrino trato de demostrar su inocencia pero el juez decidio que es culpable y lo condeno a la horca. Antes de cumplirse la pena el condenado pidio una vez mas verse con el juez, que en este momento se daba un banquete con unos amigos, en la mesa dispuesto en una fuente yacia apetitosamente un gallo horneado. El presunto culpable trato de demostrar su inocencia pero sin  suerte alguna. Entonces el desesperado hombre exclamo...estoy tan seguro de mi inocencia como seguro estoy que  este gallo de la mesa se levantara y cantara tres veces cuando se ejecute la pena....los presentes  se rieron de tanta locura.  Cuando el castigo se ha hecho realidad lo que parecia imposible sucedio, el gallo se levanto y canto.  El juez se dio cuenta de su equivocacion, corrio al lugar de horca y logro con sus manos levantar la victima, salvandolo de la muerte. Desde entonces el gallo es el simbolo de la suerte, honradez y confianza  y en cada casa portuguesa y no solo portuguesa deberia estar siempre  presente su imagen .


Po odczytaniu tej wstrząsającej historii udałyśmy  się do sąsiedniego budynku gdzie mieści się urząd miasta. Zza okien majaczyły  przekolorowe koguty. Weszłyśmy do sali, pięknej, o suficie podpartym na wiekowych przecudnych, grubo ciosanych pniach.
Despues de conocer esta historia tan conmovedora nos dirigimos al edificio de la alcaldia , desde las calle, a traves de las ventanas vimos unos gallos multicolores. Entramos a la galeria de gran belleza de la alcaldia , con unos troncos austeros , gruesos en el techo.


        Była tam wystawa szopek, których bohaterem , oprócz tych właściwych szopkom, był oczywiście, szczęście przynoszący, kogut z Barcelos
En la sala han abierto una exposicion de los nacimientos donde el gallo fue el protagonista  principal.




Szopka koguciej rodziny
El nacimiento personificado por la familia del gallo.


Szopka z tramwajem lizbońskim
El nacimiento en el tranvia de Lisboa.



na zewnętrznym murze urzędu, za szkłem ...ceramiczny krzyż przedstawiający pasję, śmierć i zmartwychwstanie Jezusa
En los muros exteriores de la alcaldia, protegido por un vidrio,  han expuesto una interesante cruz representando la pasion,  muerte y resureccion de Cristo.



A potem już pozostało włóczenie się po wąskich uliczkach i placykach
Y despues nos dedicamos a caminar por las angostas calles y placitas de la ciudad.








W tym momencie spaceru chodziło mi o uwiecznienie fruwających gołębi...ale dla porządku  informuję że w głębi widać słynny kościół  romańskogotycki i pręgierz, a nawet można się dopatrzeć ruin pałacu księcia Braganzy
En este momento del paseo me ocupe de fotografiar a las palomas en vuelo, pero informo, que en el fondo se ve la iglesia matriz, la picota, y con una insistencia uno logra visualizar las ruinas del palacio de los Condes de Braganza.


Idę jak pielgrzymi, ci co to szli do Santiago....ja też drogą do Santiago maszerowałam , ale drogą francuską.
Voy por las calles como caminaban i caminan los peregrinos a Santiago...yo lo hice pero elegi hace tres anos el camino frances.



Ten sklepik  rozsiewał zapachy na ulicę, wiec weszłyśmy... butik czekolady.
Robione w małej fabryczce smakowitości wyglądały bardzo apetyczne...
Esta tiendecita perfumaba las calles con agradable aroma ...entramos al que resulto un butique de chocolate artesanal, todo se veia muy apetitoso...


Można było przysiąść w patio za sklepem, pod takim oto  przepięknym drzewkiem pomarańczowym i spróbować wspanialości, ale...ale...bylo jednak bardzo chłodno..

Detras de la tienda llamaba la atencion un patio con belliismo arbol de naranjas, donde  podriamos disfrutar de las delicias de la tienda pero..pero...desistimos por el frio.


więc wróciłyśmy w uliczki..
Regresamos a las callecitas


 Na obiad wybrałyśmy restaurację "Galliano", miła, ładnie urządzona, z przeuprzejmą obslugą...natychmiast pomyślałam, że będzie drogo, moja córka widząc moje wahanie zarządziła, "ja płacę". Dobrze, usiadłyśmy...kelner zaproponował menu: wybrałyśmy dorsza  pieczonego z kruszonką z chleba ..do tego była zupa krem z warzyw...smaczna ...i zanim skończyłyśmy dania główne pojawiły się desery z przepysznymi eklerkami skąpanymi w przecudownej czekoladzie. Potem kawa i herbata...wszystko bez pytania nas o zdanie. Liczyłam po cichu ile to będzie kosztowało.  Moja córka poszła do kasy i zapłaciła kartą...zapytałam nieśmiało...ile?...nie zgadniesz...każdy obiad kosztował siedem euro! tylko siedem euro!!!

Para almorzar elegimos el restaurante "Galliano", agradable, bien decorado, con una gente muy hospitalaria...en seguida pense...es caro!...mi hija leyendo en mis pensamientos dijo...yo pago!...
esta bien, nos sentamos..el camarero propuso sopa, para segundo elegimos el bacalao con la costra de pan horneado....antes de que terminamos el plato principal camarero puso en la mesa el postre -los profiteroles bañados con la salsa de chocolate -..mmmm!...cafe y te...sin preguntarnos siquiera. Mi hija fue a pagar y al salir me dice ...adivina cuanto pague...bueno...no se...
Siete euros! solo siete euros por persona!!!


Dorsz w kruszonce chlebowej z nieodzowną kapustą i pieczonymi ziemniakami
El bacalao con la costra de pan horneado,  la infaltable col y papas al horno.


Zadowolone , po królewskim a tanim obiedzie poszłyśmy na słynny targ w Barcelos,  w każdy czwartek zjeżdżaja z okolic ludzie i wystawiają wszystko co mają do sprzedania, produkty rolne, kwiaty, ubrania, przedmioty do domu, meble...
Contentas , despues de almorzar como reinas, fuimos al mercado popular,  famoso en Barcelos, cada  jueves los pobladores llenan una gran plaza y ofrecen todo lo que tienen para vender, los productos agricolas, las flores, vestimenta, artefactos domesticos, muebles....



nie mogło zabraknąć kogutów i kur na pieczeń...chociaż szkoda mi ich było
No faltaron los gallos y gallinas para asarlos, aunque tengo que reconocer que me dieron una lastima...



słynna ceramika portugalska
Famosa ceramica portuguesa


                                                                  pieczone kasztany
las castanas horneadas


ubiory regionalne
Los trajes tipicos de la region



 W sąsiedztwie targu stoi kościół Dobrego Jezusa (Bom Jesus), wspaniały przykład baroku portugalskiego
Cerca del mercado se encuentra la Iglesia de Buen Jesus, un maravilloso ejemplo del barroco portugues.


a na placu przed kościołem Portugalczycy na popołudniowej kawce w kawiarnianym ogródku, Portugalczyk, który się szanuje nie pije kawy w domu tylko wychodzi  smakować ją na ulicę... brr!...było zimno co im w ogóle nie przeszkadzało.
En la plaza frente a la iglesia la gente tomaba el cafe de la tarde ...el portugues que se respeta no toma cafe en la casa, sale disftrutar de esta bebida a la calle...ignoran el frio y lo soportan valientemente...


jeszcze rzut okiem na okna z firankami  pt."dziela sztuki robót ręcznych" i balkony
Caminamos , yo con los ojos  puestos en las ventanas y balcones, admirando las cortinas bordadas con las artisticas manos de las mujeres lusitanas.




dochodzimy do pręgierza
llegamos a la picota



spacerek nad rzeką, której mury przybrzeżne pokrywały przepiękne i kwitnące lantany
Paseamos por la orilla del rio, sus bordes cubiertas con un florido y verde cariaquito




a w domu....a w domu świetnie skomponowała się ceramika portugalska z ceramiką bolesławicką
Ya en la casa....y en la casa la ceramica portuguesa juega bellamente con la ceramica polaca de Boleslawiec.


pozdrawiam
saludos

sobota, 4 stycznia 2014

Ponte de Lima i Villa do Conde w słoneczny dzień......Ponte de Lima y Villa do Conde en un dia soleado

W jeden z nielicznych słonecznych dni  mojego pobytu w Portugalii, moja córka wzięła sobie urlop i  wybrałyśmy się do Ponte de Lima. Osada Ponte de Lima jako pierwsza w Portugalii uzyskała prawa miejskie w roku 1125.  Jest niewielkim miasteczkiem,  szczycącym się do dziś swym charakterem  średniowiecznym.
Malowniczo położone nad rzeką Lima, wzdłuż jej brzegów ciągnie się piękna aleja spacerowa wysadzona bardzo starymi platanami. Ozdobą alei są duże rzeźby przedstawiające sceny z życia mieszkańców regionu, Ponte de Lima leży w północnej części kraju, należy do dystryktu Viana do Castelo.
Un dia soleado  - muy pocos dias soleados habia durante mi estancia en Portugal  -  mi hija pidio un dia libre en su trabajo y salimos a Ponte de Lima. El pueblo Ponte de Lima  recibio el fuero de Teresa de Leon en el año 1125,  por lo que  es considerada la villa mas antigua de Portugal. Es una pequeña ciudad que mantiene su caracter medieval.
Puesta en el pintoresco valle del rio Lima, posee a  su orilla una impresionante alameda bordeada por los viejos platanos. Tambien la adornan las tallas de escenas pueblerinas caracteristicas de la zona de Viana do Castelo, el distrito al cual pertenece este pueblo.



Grupa w strojach ludowych charkterystycznych dla dystryktu Viana do Castelo.
Un grupo de pobladores en sus trajes tipicos del distrito de Viana do Castelo.




Na czerwonych ławkach  alei można spocząć i zająć się kontemplacją otoczenia, a jest co kontemplować....
En los bancos color rojo provoca sentarse y contemplar su alrededor, y  hay tanto de ver que uno queda satisfecho de esta contemplacion.



Na końcu alei platanów znajduje sie XVII wieczny kościół...Igreja de Nossa Senhora da Guia
Al final del  paseo se encuentra una iglesia del siglo XVII...igreja de Nossa Senhora da Guia

zamknięty, więc znowu przez kratę okienną zajrzałam do wnętrza, bogatego jak to w Portugalii bywa, w azulejos i złotem pokryte,  rzeźby
cerrada, asi que vi su interior por la reja de la ventana, el interior, como sucede en Portugl, decorado con los azulejos y tallas doradas.


w dali, między drzewami czaruje bardzo stary most ( ponte), stąd nazwa miasteczka Ponte de Lima,  pamiętający jeszcze czasy panowania rzymskiego nad rzeką Lima.
de lejos entre los arboles se divisa un muy viejo puente sobre el rio  Lima ( de aqui el nombre de la villa...Ponte de Lima), que recuerda  los tiempos del dominio romano sobre estos terrenos.







W miasteczku , jak w wielu miejscowościach portugalskich,  przynajmniej raz na tydzień  odbywają się targi, gdzie okoliczni mieszkańcy oferują swoje produkty.
 En la villa  semanalmente tiene lugar un mercado popular, donde los pobladores ofrecen sus productos agricolas.



W uliczkach  można się doszukać wielu ciekawostek...na schodach blisko głównego kościoła przystanął jakiś pielgrzym i tutaj już pozostal , przez Ponte de Lima prowadzi jedna z dróg do Santiago de Compostela.
En las callecitas, el que busca encuentra muchas curiosidades....este peregrino  se quedo en las escaleras al lado de la iglesia matriz ...por Ponte de Lima pasa uno de los caminos a Santiago de Compostela,  obviamente este señor al Santiago no llego.


Wnętrze głównego kościoła z początków XII wieku
El interior de la Iglesia Matriz que fue fundada en el siglo 12.



Urocze, wąskie uliczki , chodzenie po nich jest wielka przyjemnością.
Caminar por las angostas calles es un verdadero placer.




po drugiej stronie rzeki siedemnastowieczny kościół św. Antoniego.
Del otro lado del rio se encuentra la iglesia de San Antonio que data de siglo XVII.



Rzeka jest wielką atrakcją miasteczka
El rio representa una gran atraccion para la ciudad.



wielu  jego mieszkańców z mostu,  brzegów , łódek, zabawia się w łowienie ryb, nie omieszkałam zaglądnąć do koszyka jednego z wędkarzy
Muchos de los pobladores , desde la orilla, el puente o barquito pescan en sus aguas.  Eche el vistazo a la cesta de uno de ellos.



niektóre ściany z azulejos zachwycają wiekowym wyglądem
Algunas paredes de azulejos muestran su añejo pasado.


wiekowy jest także ten domek nad rzeką
Un lejano pasado muestra tambien esta casita de la orilla del rio.


Na obiad pojechałyśmy do  Villa do Conde,  miasteczka rybackiego odległego od Ponte de Lima okolo 70 km na poludnie ,  położonego przy ujściu rzeki Ave do Atlantyku .
Pero para almorzar pescado fuimos a una ciudad alejada de Ponte 70 km al sur....a Villa do Conde, ciudad de pescadores y ahora dedicada tambien al turismo,  localizada en el sitio de desembocadura del rio Ave al Atlantico.



 Obiad to oczywiście smaczne i bardzo świeże ryby a potem włóczyłyśmy się leniwie   po okolicy... Nad rzeką postawiono bardzo piękny pomnik honorujący pracowite portugalskie kobiety, które są mistrzyniami ręcznych robótek
El plato de pescado fresquesisimo fue muy sabroso, un poco flojas cargando con los estomagos llenos fuimos a pasear por la vecindad. Esta estatua  honra a la mujer portuguesa, muy habil en los trabajos artesanales.



spodobalo mi sie to rowerowe ogrodzenie 
me gusto esta forma de bordear la terrasita de la cafeteria


Ładnie wybrukowane wybrzeże.
Muy lindo el diseño del piso de la plaza al lado del rio.



Capela Nossa Senhora do Socorro, kaplica Matki Bożej Nieustającej Pomocy, której początki sięgają roku 1559, wznosi się na niewielkim wzgórzu i pewnie miała chronić mężczyzn  wyruszających na połów.
La Capela de Nossa Senhora da Guia, data del año 1559,  se encuentra en una pequeña cumbre y seguro fue puesta para resguardar la vida de los hombres que salian al mar a pescar.


Zauważyłam  kobietę ciągnąca wózek i wymyśliłam, że pewnie ma w nim ryby na sprzedaż...
Vi a esta mujer bajando la estrecha calle, pense que en el cochecito lleva pescado para vender...


a ona doszła do rzeki, założyla fartuch i rozłożyła swoje.... pranie. To zdjęcie mogłoby być reklamą proszku do prania Formil!
pero ella llego hasta el rio y dispuso sus cosas en la orilla y....comenzo a lavar la ropa.  Esta foto se presta para hacer una propaganda al polvo de lavar "Formil"



Z kolei ta pani też  w tym dniu robiła pranie,  mam wrażenie , ze Portugalki bardzo lubią to zajęcie.
La señora del balcon este dia tambien lavo la ropa..tengo una impresion que las amas de casa portuguesas aman este quehacer.


Przez rzekę na zakupy do miasta
Atravesando el puente para ir de compras a la ciudad


W Porto od trzech tygodni pada deszcz...z deszczowego miast pozdrawiam...

En Porto desde ya tres semanas llueve...desde ciudad de lluvia saludo.