L'âge l'éclair la main et la feuille
La edad tiene manos de flecha la edad es una planta que habla como un pájaro desnudo y tiende trampas de luz El relámpago empuja una mano desnuda el relámpago habla de la edad sin ojos y saluda a las flechas desnudas que vienen del corazón del vacío La mano es blanca como una pluma de planta la mano es blanca como una hoja de pájaro la mano lleva una campana que duerme en el espacio mudo y se posa sobre un relámpago adormecido La hoja es un corazón mudo la hoja olvida que duerme habla como campana vacía y despierta a los pájaros blancos que cayeron en una trampa de edad las hojas intercambian ojos las hojas son blancas como la edad la luz y el espacio Jean Arp (1887-1966) l'âge a des mains de flèche /l'âge est une plante /qui parle comme un oiseau nu /et tend des pièges de lumière l'éclair pousse sur une main nue / l'éclair parle de l'âge sans yeux / et salue les flèches nues /qui viennent du cœur du vide la main est blanche comme une plu