Visualizzazione post con etichetta cucito. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta cucito. Mostra tutti i post

Il top di seta (A silk top)

lunedì 11 giugno 2012

Anni fa mia madre mi ha regalato una stoffa di seta a fiori. L'ho tenuta nel cassetto fino alla scorsa settimana quando ho trovato il giusto modello. Un top con il davanti arricciato con un nastro. Perfetta aderenza.
Years ago my mother bought me this silk fabric with a flower pattern. I left it in the drawer since last week, when I found the right project. A top with gathereted fronts and tied ribbon. Perfect fit.

Passo al cucito (Switched to sewing)

venerdì 8 giugno 2012

Con l'arrivo della bella stagione fare la maglia mi comincia a stufare un pò. Prova ne è che ho uno scialle Haruni sui ferri cui mancano "solo" 4 giri per essere terminato. Certo, ogni giro è di più di 400 punti, quindi ci vuole può. Mi sa che attenderò l'autunno prossimo che mi venga voglia.
E dunque: si passa al cucito. Un paio di camicette, una rossa che ha avuto un grande successo ma non sono riuscita a fotografare, e questa rosa da finire:
With the new warm season I've get bored of knitting, and this is the reason why I have an Haruni shawl on the needles, waiting for the last 4 rows to be completed. Rows with more then 400 stitches, so they take a while to be knitted, though. I think I'll wait fall for them.
So, I've switched to the sewing machine. A couple of blouses, a red one of which I coulnd't take the right picture, and a rose one at the last steps:

Ho preso gusto a certi piccoli dettagli, e per acquisire ulteriori abilità ho provveduto ad ampliare la mia biblioteca tecnica con questo titolo:
I'm in the mood for details, and to improve my skills I've added this book to my tecnical library:

Una successione di baratrucchi strepitosi, che non si finirebbe più di leggere!
A lot of good ideas, I can't stop reading!
E poi un completino su richiesta: Lorenzino (3 anni) deve fare la parte di un animaletto sull'arca di Noè per la recita di fine anno. Abbiamo deciso che sarà un tigrotto. Ecco il tessuto:
In the end a custom order: Lorenzino (3 yrs) will play one of the animals on Noah's Ark at school. We have chosen a tiger. Here is the fabric:
Già penso che se ne avanza mi potrei fare un toppino aggressivo... forse troppo aggressivo, ho già la borsa pitonata. Troppa giungla nell'armadio.
I'm thinking about the possibility of sewing a tank for me with the remnants, just a bit aggressive... maybe too much, I already own a piton bag. My wardrobe would look like a jungle .

Top Burda second edition

venerdì 29 aprile 2011

Questo modello di top mi è veramente piaciuto ed eccone un altro. Il tessuto è pizzo sangallo, bordato con una passamaneria a zigzag. Così fresco!
I've have really loved this Burda pattern, and here is another go at it. Fabris is Sangallo lace cotton, bordered with a zigzag trimming. So fresh!

Ricamando (Embroidering)

martedì 26 aprile 2011

Ho tagliato e cucito un top in una stoffina verde di cotone in solo un'ora, grazie ad un modello facilissimo dell'ultimo Burda, mod. 109_05/2011. Non soddisfatta del risultato ho cercato in vecchie riviste Rakam uno schema di fiori, immediatamente trasferito sul davanti del top. E adesso la parte più difficile: ricamare con le perline. Un lavoro di due settimane. Mio marito mi prende continuamente in giro...
I've cut/sewn a top in a brilliant green cotton fabric in just an hour, thanks to a very easy pattern taken from the latest Burda Magazine, mod. 109_05/2011. Unrewarded by the fast project I've looked in old Rakam issues and I've found a flower pattern, immediately transferred on the front of the shirt. And now the hard work: embellish with beads. A two weeks job. My husband is still teasing me...
E poi mi sono sbizzarrita a fare sbiechini con gli avanzi, tutto a mano e senza sbiecatore grazie al barbatrucco che ho letto qui.
In the end, I've had a funny time making bias tapes without a bias tape maker, as suggested here.

Cappellino per la primavera (Hat for spring)

venerdì 15 aprile 2011

Questa foto l'ha scattata il mio figlio maggiore (4 anni): This is a picture my 4 yrs son shot yesterday: Mi sono ispirata. Cappellino nuovo per la primavera, in cotone con fodera a contrasto e copriorecchie perchè c'è ancora un venticello fresco.
I've been inspired. New hat for spring, cotton fabric and contrast lining, with earflaps because of still freezing wind. Mi restano da cucire due nastrini ai copriorecchie. I just need to sew two ribbons at the earflaps.

Cicciottella ma con stile (Oversized but stylish)

mercoledì 6 aprile 2011

Blusa mod. 106A, Burda 04/2005.

Pantaloni mod. 406B, Burda Taglie Forti Primavera/Estate 2011.

Shirt pattern 106A, Burda 04/2005. Trousers pattern 406B, Burda Plus Sizes, Spring/Summer 2011.

Coco vs Lilli

martedì 22 marzo 2011

Signore e Signori, ecco a voi la signorina Coco:
Ladies and Gentlemen, I'm pleased to introduce you Miss Coco:

Purtroppo la sua taglia è molto più piccola della mia...
Unfortunately, her size is definitely smaller than mine...

Primo: fare una risagomatura approssimativa appuntando della gommapiuma (5 mm di spessore) nei punti critici:
First: make an approximate resize of the the shape with some rub foam filler (5 mm thickness) pinned in the critical places:


Poi seguire le istruzioni date qui:

Then follow reshaping directions as given here:

Alla fine, inserire il vestitino con la forma di Lilli sul manichino:

In the end, dress Coco with the new shape to reproduce Lilli:

Oh cielo!

Gosh!

La realtà (What's real)

martedì 8 marzo 2011

E' successo che sferruzzando un maglione in taglia M mi sia sembrato piccolo. E' piccolo. Io sono più larga. Prima dell'ultima gravidanza ero una M, ora sono una XL, questa è la pura e semplice verità. E la cosa più grave è che non sono proprio dell'umore per dimagrire: mangio quando capita, sempre dietro ai bimbi, alla casa, (al marito), al lavoro, e quando posso mangiare sono spesso schifezze. Peraltro mi continuo ad alzare diverse volte la notte perchè i bimbi chiamano: o hanno il raffreddore, o hanno fatto un brutto sogno o il piccolo si è semplicemente perso il ciuccetto fra le coperte. Sono terribilmente stanca e mi impasticco di integratori per stare in piedi e correre dalle 6:30 del mattino alle 11:30 di sera (e spesso più tardi). No, non me la posso permettere una dieta adesso.
It happens that, while knitting a jacket size 37" it looks small. It IS small. I am larger. I was a size M before my latest pregnancy, now I'm a size XL, this is the simple truth. And what is more critical is that I'm not in the mood to lose weight: I eat when it's possible, always overwhelmed by kids caring, home caring, (husband caring), day job, and when I eat most of times it's junk food. Moreover I still wake up several times by night because kids call me because they have a cold, or because of a scaring dream or because younger kid has simply lost his nipple and can't find it under the blanket. I'm incredibly tired and I'm taking vitamin supplements to stand up and run from 6:30 am to 11:30 pm (often later...). No, I can't afford a diet now.
I miei vestiti pre-gravidanza sono quasi tutti troppo piccoli e questo mi deprime un bel pò.
MA... Eccomi qua, la vera, sorprendente, straordinaria ME: trasformiamo tutto questo in una bella occasione. Ho un sacco di tessuti nel ripostiglio e so cucire, anzi adoro cucire. Quindi: VESTITI NUOVI.
My pre-pregnancy clothings are often too small and this depresses me so much.
BUT..... Here is ME, the real, surprising, amazing me: why do not change all this to an opportunity? I have a lot of fabrics in the closet and I can sew, I love to sew. And so: NEW DRESSES.
Primo passo: comprare Burda Taglie Forti.
First step: buy Burda magazine (Plus sizes)
Secondo passo: scegliere un modello (pantaloni)
Second step: chose a pattern (trousers)
Terzo passo: dare un'occhiata ai tessuti delle scatole e sceglierne uno. Seta blu, leggera, primaverile e appena appena operata.
Third step: give a look at the stocked fabrics and choose one. Blue silk, a light springtime slightly textured fabric.
Quarto passo: trovare il tempo per cucire. Sono arrivata qui. Un pò più contenta, in fondo.
Fourth step: manage to find the time to sew. Here I have come. A bit happier, in the end.

Finiti! (Done!)

martedì 21 settembre 2010

Foglie di cielo (Sky leaves):
Borsa all'uncinetto tunisino (Carpet bag - tunisian crochet):
Un pò di cucito: giacchetta modello preso da Burda, senza bottoni però. A little sewing: a jacket from Burda magazine, but with no buttons.





Le pezze (My patches)

venerdì 27 agosto 2010

Una cosa che mi piace un sacco della casa nuova è il ripostiglio. Non avevo mai avuto un ripostiglio. Ovviamente l'ho riempito di tutte le cose dei miei hobby: ad esempio tonnellate di gomitoli e chilometri di scampoli di tessuti. Le "pezze", come le chiama mio marito. Avevo dimenticato quante erano: quattro grosse scatole ed un saccone di carta pieni di seta, lino, cotonine, maglina, ecc.
What I like most in the new house is the closet. I never had a closet. As a matter of fact I have already filled it with all my crafty things such as tons of yarn balls and yards and yards of fabrics. The "patches", as my husband calls them. Here they are: four huge boxes and a big paper bag full of silk, jerseys, cotton, wool, linen etc. Wow. I had forgotten how many they were.
Ma la mia fame compulsiva di "pezze" non si placa, e sento il bisogno di alcune nuove magline in cotone per fare abbigliamento sportivo e pigamini per i bimbi. Purtroppo con la crisi gli ultimi due negozi di tessuti che preferivo hanno chiuso, ed adesso per trovare qualche scampolo bisogna andare al mercato. Uff! Girando su internet ho trovato però un bel negozietto: MYKAOS, il cui gentilissimo proprietario mi ha preparato un piccolo stock di scampoli di maglina di cotone in colori "da maschietto" ad un ottimo prezzo. E' in arrivo un pacco. Non ditelo a mio marito...
But my compulsory need for "patches" never fades, so I'm currently looking for some new cotton jersey fabrics to sew some sportswear and pajamas for kids. Unfortunately two of the fabric shops I was used to visit in Palermo closed recently due to the economic crisis. Remnants can be bought only at markets. Looking on the net I have found a nice web shop: MYKAOS, in which the lovely owner has collected FOR ME (!) a little amount of jerseys in "little men" colors at a very good price. A parcel is arriving. Don't tell my husband...

Collezione estiva (summer collection)

lunedì 12 gennaio 2009

In queste feste mi sono ritrovata a cucire un pò, naturalmente non per me (a parte una cosina che mi sa che mostrerò qualche altra volta) ma per Pitch. Ho trovato del bel gabardine di cotone ed un modello di pantaloni lunghi su un vecchio Burda con tasconi laterali ed elastico in vita e alle caviglie. Qualche piccola modifica e ho tirato fuori tre versioni diverse: quella originale in blu elettrico con tasca con pieghe, una in beige con tasca liscia ed una in azzurro con taschine sul dietro con granchietto applicato. Ha gradito, soprattutto il granchietto. E la maglia? Procede anche quella, un pò più lentamente...


During these holidays I've sewed a bit, not for me obviously (except for a little thing that I'll show you one of the next times) but for Pitch (Damiano). I've purchased some cotton gabardine tissue and found a pattern for summer trousers on an old Burda magazine. The pattern has a fisherman look, with pockets on the sides and elastics on the belt and the bottom of the legs. With some little modifications I've realized three different trousers: the original one, in electric blue, a beige pair with flat pocket and a light blue one with pockets in the back, with applied crab. He loved all, the crab most. And what about knitting? It goes on, more slowly....

Grazie Apest! (Thank you Apest!)

venerdì 19 dicembre 2008

Apest è una simpatica blogghista, pubblica golosissime ricette e robine di maglia e cucito. Ha scritto un utilissimo post su dove trovare e/o acquistare cartamodelli per cucito. Grazie a lei ho recuperato un cartamodello per tute/pigiamini per bambini, che sembra una cosa facile ma non lo è affatto. L'ho comprato ad un prezzo ragionevole su Simplicity, ed è questo qua. Vedremo cosa verrà fuori quando arriverà. Intanto, ripasso consigli e tecniche dalla Bibbia del cucito: "Manuale di cucito", pubblicato da Burda ed acquistato in edicola tempo fa.


Apest is a nice blogger, she posts yummie cooking recipes and knitted and sewed things. She has wrote a very useful post about sewing patterns, precisely where to find and/or purchase them. I've found a pattern for baby/toddler pajamas and jumpsuit that I needed and couldn't find anywhere else. I've bought it on Simplicity, and it is this one. Waiting for its delivery, I'm reading tips and tricks on sewing Bible "Handbook of sewing" edited by Burda and purchased long ago.

L'hobby del cucito (my sewing crafting)

martedì 9 dicembre 2008

Non l'ho mai confessato ma so cucire. Ho imparato da sola con i modelli extra facili pubblicati su Burda ed ho raggiunto un livello soddisfacente. La mia attrezzatura è una macchina da cucire Necchi tipo questa (la mia è un modello vecchio e non l'ho trovata simile) ed una preziosissima taglia-cuci Singer, questa qui. Ultimamente non le avevo utilizzate molto per mancanza di tempo, ma con la pancia che cresce ed il freddo che avanza le ho rimesse in moto per fare qualche capo da "pancia". Ecco una maglietta in lana con mantella abbinata in lana doppia, tessuti comprati da Ciolino e Nanfa.


I never confessed but I can sew. I've learned by myself reading the Burda magazine and now I have reached a satisfactory skill level. My tools are a Necchi sewing machine like this one (not quite this one, because mine is a bit old) and a very useful cutting/sewing Singer machine, this one. I didn't use them for a while because of lack of time, but my growing belly is forcing me to renew my clothes. Here is a wool Tee-shirt with a matched cape in a thick wool jersey, fabrics purchased at Ciolino e Nanfa.