domenica 27 gennaio 2013

Inaugurazione!! OrigamiYa online shop open su Etsy!!

 
http://www.etsy.com/shop/OrigamiYa

Ciao a tutti!!!
Avevo idea da tanti mesi anzi preparavo da scorso estate per aprire online shop OrigamiYa....e finalmente ce l'ho fatta!
23/01/2013 e' aperto il mio negozio OrigamiYa su Etsy!!!
Per ora tengo soltanto 20 articoli ma aumentero' la roba piano piano.....!!!!!!

皆さん、こんにちは!2013年1月23日にようやくオンラインショップをオープンすることが出来ました。どうぞ、ご気軽にEtsyまで遊びに来てくださいね♪
今のところ、20作品までを載せましたが、ピアスだけではなく、ブレスレット、ネックレス・・・と少しずつ増やしていく予定ですので、パワーアップしたOrigamiYaを今後とも、どうぞよろしくお願い致します!
(商品はイタリアからの発送となります。)

 

 
 
New Origami bellissimi fatti a mano:
Sono arrivati dal Giappone!!!! Che meravigli!!!
日本から入荷した新しい手漉き千代紙の数々・・・とっても美しいです。新しい作品に力が入ります!


 
 





sabato 24 novembre 2012

I REGALI IDEALI X'mas by OrigamiYa HANDMADE 折り紙アクセサリー☆クリスマスのプレゼントにいかが?

Ciao a tutti !!!!! :) ... siamo gia' Novembre e tra poco e' Natale !!!!!!!!!!!! gia' gia' !!!!
 Vi daro' bei idei di regalino natalizio.Sono tutti unici pezzi del mondo !! ;) e Sono fatti a mano da OrigamiYa.Ogni giorno sto lavorando tanto come assistente di babbo natale....:)

もう少しでクリスマス・・・もう早、(本当に早い!)そんな素敵な季節がやってきましたね。
お友達や、恋人や、同僚へのちょっとしたクリスマスプレゼントに・・・OrigamiYaのアクセサリーで花を咲かせてみませんか?

Gli orecchini, le collane, i braccialetti, le spille.....di Origami!!! 
折り紙アクセサリー☆ピアス、ネックレス、ブレスレット、ピン等☆
Sono stati realizzati con  le carte giapponesi colorate (Washi,Chiyogami).
Siccome sono leggeri sono adatti anche per bambine.
全ての作品に日本の高級和紙・千代紙を使用。ひとつひとつ私が考えて作った正真正銘ハンドメイド作品です。お客さんからは、「とっても軽いので付けていてもわからないくらい!」と好評です♪お子様にもぴったり♪
  
 
 

 











 


 












 

 
 il  braccialetto ブレスレット 

 
 
 
la collana ネックレス
 
 
 
le spille - rosa origami -薔薇のピン

mercoledì 10 ottobre 2012

Partecipo al mercatino per la beneficenza! メルカート出展のお知らせ

Il 13,14 ottobre partecipero' al mercatino "Firenze Happy Bimbi" - per aiutare i bambini giapponesi che sono colpiti dal terremoto e dallo tsunami del 11 Mrazo 2011-
Percio' sto preparando tanti accessori dei Origami!!!!
Mi raccomando ! VENITE A TROVARCI !!!!!!!!!!!!!!!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
gli orecchini ci saranno circa 100, i bracciali 6, le collane 5, gli altri oggettini giapponesi circa 20...
sono fatti da OrigamiYa !!! ( dono 70-100%della vendita' )
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


10月13(土)、14(日)に行われる東日本大震災復興支援チャリティーイベント「フィレンツェ・ハッピー・ビンビ」に私も微力ながら参加させていただきます!たっくさん可愛い折り紙アクセを用意して待っておりますので皆様、是非気軽に足をお運びくださーい!!!待ってまーす!!!
☆ちなみに、今のところ約100点ほど準備できてます☆売り上げの70~100%寄付させていただく予定です。
↓作品の一部を紹介します。











giovedì 9 agosto 2012

暑中お見舞い申し上げます Buone vacanze a tutti !!!



Spero che siete sempre in ottima salute nonostante il gran caldo.....oioioi
Anche se siamo in estate io non ho ferie , sto sempre in citta' nel caldo anzi caldissimo.quindi non mi chiedete " Tu dove vai questa estate? "  "Quando hai ferie? " sono le domande vietate...!!
percio' continuo a creare le opere di Origamiiiii !!!!!!!

いやはや、本当に暑い毎日。ここトスカーナは6月の頭から今日まで1度も雨が降っていないという事態で、しかも高気温がずーっと続いておりまして・・・暑いのなんのって。夏だけど休暇のないOrigamiYaはそんな中、毎日働いております。
さて今回も色とりどりの折り紙アクセ大公開ですー♪♪ 美濃和紙を入荷したので次回は美濃和紙について取り上げたいと思います。(深~い歴史がある紙なんです!)お楽しみに♪ ↓↓

01
紫星大(美濃和紙使用 )
con le stelle viola di Mino-washi

02
水色星とヴェネツィアンガラスのコラボ
 le stalle cereste con il vetro veneziano!
03
緑星とヴェネツィアンガラスのコラボ
le stalle verde con il vetro veneziano!



04
con le stelline piccole verde-cereste-viola
星小(緑・水色・紫)
05
con 2 stelle piccole
星小2個繋がり(いせ辰和紙)


06
con 2 piccole stelle
星小2個とビーズの組み合わせ





Dove lavoro io....con il panorama bello.anche perche' la zona che conosco molto bene.le dolce colline, montagne, il campo di olive, il fiume ecc...mi piace tanto lavorare qui.
私の仕事場はこんな感じで、目の前に教会や、緩やかな山々、通いなれた道、オリーヴ畑などトスカーナらしい風景が広がります。だからこの風景を見ながら作品を作れるのはささやかな幸せ。

il mio poccolo laboratorio 私の小さな仕事場




mercoledì 27 giugno 2012

Superate le 1.000 visite !!! Grazie a tutti !!! お客様1,000人達成の感謝


6月だと言うのに、ここトスカーナは8月の様に暑くて、1週間ほど前から蝉が鳴き始めた始末。部屋の温度が30度を超えるなんて日も珍しくありません。あづいーーー!!
さて、OrigamiYa訪問者1000人達成です!!!!!!私のブログを見にきて頂いて本当にどうもありがとうございます。
ブログを開こうと構想して1年以上が過ぎたある日、見かねた友達が「ほら、じゃあ今始めよう!」と自らのパソコンを開いて手を引いてくれたのが始まりでした。日本人のくせにメカに結構弱いんですよねぇ。。。アナログなんです。こんな私ですが、これからもいい作品、素敵な写真をアップしていきたいと思いますのでどうぞよろしくお願いします。ペコリ。

Anche se siamo nel mese di Giugno, qui in Toscana è già piena estate. Il caldo soffocante sembra quello di Agosto: addirittura hanno iniziato a cantare le cicale. Non è raro che nella stanza dove creo i miei accessori ci siano più di 30 gradi. 
A proposito di grandi numeri, abbiamo superato questa settimana le 1000 visite al blog; vi ringrazio calorosamente di aver visitato queste pagine. Pensate che nonostante avessi già in mente da molto tempo di aprire un blog, non riuscivo a decidermi, finchè un'amica non mi convinse aiutandomi nei primi passi della costruzione. Infatti, anche se sono giapponese, mi ritengo piuttosto analogica e non vado molto d'accordo con la tecnologia.
Visto che l'interesse suscitato dalle mie creazioni, continuerò a presentare nuove creazioni, begli accessori e foto coloratissime su queste pagine. Continuate a seguirmi!!!


01
stelline bianco-oro 星小 白×金
02
stelline grande oro-veerde 星大金×緑


05 New
Origami di forma quadrata 四角形(2つの折り紙組み合わせ)


04 New
Origami di forma quadrata
四角形(2つの折り紙組み合わせ) 
03 New
Origami di forma quadrata
四角形(2つの折り紙組み合わせ)


06 New
Origami di forma quadrata 四角形(2つの折り紙組み合わせ)




07 New
Bracciale 折り紙パーツを取り込んだブレスレット

martedì 12 giugno 2012

千代紙に見る文様美 梅編 La bellezza nella carta giapponese-Chiyogami-

今回は千代紙の小粋な文様、鮮やかな色彩、素敵なデザイン、中でも頻繁に見られる代表的な伝統柄「梅」について少しご紹介します。
そして個人的には桜柄よりも小粒で愛らしくて丸っこい梅の柄が大好き!!日本では愛されてやまない梅ですが、ここヨーロッパではあまり知られていないこともあり、今回投稿させていただきます。
Questa volta vi presenterò alcuni disegni bellissimi & colori meravigliosi degli origami, sopratutto il famoso e tradizionale motivo giapponese dell' Umè. Lo troviamo spessissmo nella  carta giapponese (Chiyogami).L' umè è la "prugna giapponese", ma questa pianta non esiste in Italia.
Personalmente più del sakura( fiore di ciliegio) preferisco adoro il disegno dell'umè: è così piccolino, rotondino, e amoroso!!



梅は、奈良時代以前に中国から渡来した植物で、漢才の強かった奈良や平安時代では、春を告げる花として日本古来の桜にも増して愛されてきました。寒中に他の花に先駆けて咲く凛々しい姿と芳香が、春の訪れを予祝するものとして喜ばれ、その気位と品性が今日でも多くの日本人に愛されています。梅は言わずと知れた「松」、「竹」に続く吉祥紋。

L'umè (prugna giapponese) è stato introdotta in Giappone dall'antica Cina prima dell'epoca Nara (710~790 d. C. ca). I fiori di Umè sono sempre amati dai giapponesi, come segno del prossimo della primavera.  Fioriscono durante un periodo freddo (febbraio-marzo), sono quindi  i primi fiori della stagione ventura: la loro forza e la loro eleganza è sempre stata molto ammirata dai giapponesi.
Spesso troviamo questo motivo sia sui kimono che sulla chiyogami. In Giappone l'umè è un motivo kissho (il simblo di avvenimento lieto): segue il pino"Matsu" e il bamboo "Take".
L'umè è differente dal fiore di ciliegio: è piu' rotondo e piccolo, il colore è rosso e bianco.



梅に比べて桜文様というと、やっぱりより豪華で、その重鎮たる地位を見せてくれるんですよね。THE 桜!どれも豊かな色彩で美しい。あっぱれ!
Il motivo del ciliegio invece è solitamente più carico e vistoso, richiama immediatamente l'idea della bellezza del Giappone. Senz'altro e' bellissimo!!!