今回は千代紙の小粋な文様、鮮やかな色彩、素敵なデザイン、中でも頻繁に見られる代表的な伝統柄「梅」について少しご紹介します。
そして個人的には桜柄よりも小粒で愛らしくて丸っこい梅の柄が大好き!!日本では愛されてやまない梅ですが、ここヨーロッパではあまり知られていないこともあり、今回投稿させていただきます。
Questa volta vi presenterò alcuni disegni bellissimi & colori meravigliosi degli origami, sopratutto il famoso e tradizionale motivo giapponese dell' Umè. Lo troviamo spessissmo nella carta giapponese (Chiyogami).L' umè è la "prugna giapponese", ma questa pianta non esiste in Italia.
Personalmente più del sakura( fiore di ciliegio) preferisco adoro il disegno dell'umè: è così piccolino, rotondino, e amoroso!!
梅は、奈良時代以前に中国から渡来した植物で、漢才の強かった奈良や平安時代では、春を告げる花として日本古来の桜にも増して愛されてきました。寒中に他の花に先駆けて咲く凛々しい姿と芳香が、春の訪れを予祝するものとして喜ばれ、その気位と品性が今日でも多くの日本人に愛されています。梅は言わずと知れた「松」、「竹」に続く吉祥紋。
L'umè (prugna giapponese) è stato introdotta in Giappone dall'antica Cina prima dell'epoca Nara (710~790 d. C. ca). I fiori di Umè sono sempre amati dai giapponesi, come segno del prossimo della primavera. Fioriscono durante un periodo freddo (febbraio-marzo), sono quindi i primi fiori della stagione ventura: la loro forza e la loro eleganza è sempre stata molto ammirata dai giapponesi.
Spesso troviamo questo motivo sia sui kimono che sulla chiyogami. In Giappone l'umè è un motivo kissho (il simblo di avvenimento lieto): segue il pino"Matsu" e il bamboo "Take".
L'umè è differente dal fiore di ciliegio: è piu' rotondo e piccolo, il colore è rosso e bianco.
梅に比べて桜文様というと、やっぱりより豪華で、その重鎮たる地位を見せてくれるんですよね。THE 桜!どれも豊かな色彩で美しい。あっぱれ!
Il motivo del ciliegio invece è solitamente più carico e vistoso, richiama immediatamente l'idea della bellezza del Giappone. Senz'altro e' bellissimo!!!