Visualizzazione post con etichetta amici. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta amici. Mostra tutti i post

lunedì 2 marzo 2015

Per un pugno di neve, il sole, un incontro fortuito ed un bastone davvero grande per Arno / Für eine Handvoll Schnee, die Sonne, eine zufällige Zusammenkunft und ein wirklich großer Stock für Arno


Carissimi amici, eravamo rimasti al momento in cui il babbo mi ha fatto questa bella sorpresa ed è arrivato in sella alla bici della mamma! 
Dovete sapere che in questo periodo lui lavora quasi tutti i fine settimana e quindi per me è stata una rivelazione ritrovarmelo accanto! 

Meine lieben Freunde, wir waren stehen geblieben, als der Papa mich überrascht hat und er plötzlich auf Mammas Rad ankam! Da er fast jedes Wochenende arbeiten muss, habe ich überhaupt nicht damit gerechnet und darum war ich regelrecht aus dem Häuschen, so sehr habe ich mich darüber gefreut! 




Quello che la volta scorsa ho evitato di menzionare é che insieme a Maya, la mia amica bianca, abbiamo incontrato anche Fangio, il mio fratellastro, che con i suoi umani arrivava dall'altro lato. 

Das letzte Mal habe ich nicht erwähnt, dass wir zusammen mit Maya auch meinen Halbbruder Fangio getroffen haben. Seine Menschen kamen von der anderen Richtung. 



Fangio ed io ci ignoramo signorilmente. Siamo contenti di vederci, ma da bravi maschi, ognuno si fa gli affari propri 
Per questo nelle foto c'eravamo solo io e Maya.

Da Fangio und ich uns sehr männlich ignorieren, waren nur Maya und ich auf den Fotos. Wir Buben freuen uns sehr, wenn wir uns treffen, aber jeder denkt an seine Angelegenheiten. 





Mentre io, poco fedele e pronto subito a cambiare le barricate, me ne sto tutto il tempo attaccato ai pantaloni del babbo, Fangio rimane fedele alla sua padrona e non si allontana da lei! 

Während ich, untreue Tomate, die ganze Zeit an Papas Hintern klebe, bleibt Fangio ganz treu lieber bei seinem Frauchen! 



Ecco il traditore migliore amico dell'uomo, in compagnia dei maschi! 

Da seht Ihr den Verräter besten Freund des Menschen in männlicher Begleitung! 


Questo non significa che se mi accorgo che la mamma è rimasta indietro non mi fiondi subito da lei! 

Das bedeutet aber nicht, dass ich nicht mitbekomme, dass die Mamma sich verspätet und mit einem Satz bin ich sofort bei ihr! 




Arrivo, mamma, devo solo tenere d'occhio quest'uomo che altrimenti mi scappa con la bici! 

Ich komme, Mamma, ich muss nur die ganze Zeit auf Deinen Mann aufpassen, ich fürchte, dass er mit dem Fahrrad abhaut! 





Non fare quella faccia scocciata! 

Schau nicht so grantig! 




Voglio tanto bene anche a te, ma per quel poco che il babbo ha tempo per stare con me, devo approfittarne! 

Ich habe dich so sehr lieb, aber ich muss jetzt ausnutzen, dass der Papa endlich dabei ist! 



Ma non ti lascio mica da sola lo stesso, sai? 

Aber ich lasse dich deswegen nicht im Stich, weißt du?? 




A meno che non arrivi un imprevisto a tagliarmi la strada! 

Außer was Unerwartetes schneidet mir den Weg! 








Fangio invece è sta con le donne tutto il tempo! È attento alla sua padrona, lui! Il secchione , l'affezionato! 

Fangio bleibt stattdessen die ganze Zeit bei den Frauen! Er passt auf sein Frauchen auf! Der Streber Der Ergebene! 


È proprio bello, è il mio fratellone! I lettori che ci seguono sempre avranno notato come anche questa volta lui riesca a rimanere bianco splendente, mentre io, come mio solito, mi concio tutte le volte come un cinghialino!  

Er ist richtig hübsch, mein großer Bruder! Meine treuen Leser unter Euch werden gemerkt haben, dass er es auch dieses Mal geschafft hat, strahlend weiß zu bleiben, während ich, wie immer, jedes Mal wie ein Wildschweinchen aussehe! 



Fangio poi è pazientissimo con i cuccioli, mentre io a volte tendo a fare troppo il maestrino! 

Fangio hat so viel Geduld mit den Jungspunden. Ich dagegen tendiere oft dazu den Oberlehrer raus zu kehren! 


Tutti gli si affezionano all'istante! 

Alle lieben ihn augenblicklich! 



Anche questo giovane Hovawart lo adora! 

Auch dieser junge Hovawart himmelt ihn an! 



Ma non pensate per cortesia che io sia minimamente geloso! Io sono come sono ed ho anch'io i miei lati positivi! 

Aber bitte schön denkt jetzt nicht, dass ich eifersüchtig wäre! Ich bin wie ich bin und habe auch meine guten Seiten! 



Se non ci fossi io a regolare il traffico sul prato, sai che chaos regnerebbe? 

Wenn ich nicht so toll den Verkehr auf der Wiese vorschriftsmäßig regeln würde, wer weiß was für ein Chaos herrschen würde? 




Una controllatina ai documenti non hai mai guastato nessuno! 

Eine Dokumentenkontrolle schadet hier wirklich nicht! 



Bene, bene, tutto mi sembra in regola... 

Alles scheint in Ordnung zu sein.... 


Prego, se ne può andare adesso! 

Bitte sehr, Sie können jetzt weiter! 




Una volta lasciato Fangio e i suoi umani, ne ho approfittato subito per farmi un bel bagnetto! 

Nachdem wir uns von Fangio und seinen Menschen verabschiedet haben, habe ich meine Chance ergriffen und bin sofort ins Wasser gesprungen! 


Eppoi la mamma mi ha costretto a posare con lei! 

Dann hat die Mamma mich gezwungen mit ihr zusammen zu posieren! 



Io avrei altri piani per la testa! 

Ich hatte eigentlich was Anders im Sinne! 



È inutile che fai tutte queste smancerie, io voglio andare dal babbo, hai capito sí o no? 

Du brauchst mich nicht so sehr zu befummeln, ich will lieber zum Papa gehen, hast du jetzt verstanden oder nicht? 



Lasciami andare, uffa! 

Lass mich endlich los! 




Babbo, babbo, guarda che cosa ho trovato! 

Papa, Papa, schau was ich gefunden habe! 




Un bel bastoncione! Me lo lanci? 

So einen tollen Stock! Wirfst du ihn mir? 


È bello freddo, però! 

Er ist aber ganz schön kalt! 


Babbo, guarda che se non me lo lanci, io corro lo stesso anche da solo! 

Papa, schau! Wenn du ihn nicht wirfst, dann laufe ich mit ihm ganz alleine! 




Che bello, ragazzi!  Mi sento proprio come Lancillotto! 

Das macht so Spaß! Ich fühle mich wie  Sir Lancelot! 


Le zampe sembrano volare da sole! 

Die Pfoten fliegen eigenständig! 








Uffa, che scocciatura! Il babbo è tutto occupato a spingere la bicicletta, la mamma è un po' offesa perché no la guardo tanto e preferisce scattare miliardi di foto tutte uguali! E nessuno gioca con me?

Wie lästig! Der Papa ist mit Fahrrad Schieben beschäftig. Die Mamma ist ein bisschen beleidigt, weil ich sie zu wenig beachte und sie schießt lieber eine Milliarde Fotos! Und niemand spielt mit mir? 



Ma la soddisfazione di annoiarmi non ve la voglio dare, umani! 

Aber ich werde euch Menschen nie die Genugtuung geben, dass ich mich ohne euch langweile! 


Vieni, bastoncione mio, andiamo a fare un giro io e te, soli soletti! 

Komm her, großer Stock, wir zwei gehen jetzt eine Runde drehen, ganz alleine! 







Ma soli soletti da queste parti capita di rado, specialmente se splende il sole, di poter stare!

Aber ganz alleine zu sein, in dieser Gegend und vor allem wenn die Sonne scheint, passiert sehr selten.




Ecco infatti subito un intruso che vuole fare amicizia con me! 

Gleich kommt ein Eindringling und will mit mir Freundschaft schließen! 



Mi dispiace, sono già occupato con il mio bastone! 

Es tut mir leid, ich bin schon mit meinem Stock hier beschäftigt! 



Insisti, eh? Allora lo devo posare in terra e guardare che combini là dietro! 

Du lässt nicht locker, gell? Dann muss ich meinen Stock auf dem Boden deponieren und schauen, was Du da hinten anstellst! 



Mamma, guardami, non sono bravo? Sopporto tutto e giuro che non lo picchio! Mi merito una bella bistecca, una volta tornati a casa! 

Nel frammentre sono passati due mesi da quando queste foto sono state scattate! 

Alla prossima! 

Mamma, bin ich nicht ein guter Hund? Ich ertrage alles und vermöbele ihn nicht! Ich habe mir heute ein schönes Steak daheim verdient, oder? 

In der Zwischenzeit sind schon zwei Monate vergangen seit man diese Bilder geschossen hat! 

Bis zum nächsten Mal! 

sabato 28 giugno 2014

Pecore e piccoli guerrieri da ammansire / Schafe und kleine gezähmte Krieger


Carissimi amici, camminando nell'Englischer Garten d'estate vi può capitare di assistere ad una scena del genere. 
Già diverse volte nel passato vi ho accennato alle pecore che arrivano all'inizio di Maggio e se ne vanno alla fine di Ottobre.
Questi animali di per sè non danno fastidio, sono solo i loro lasciti nei prati e nei vialetti che spesso impediscono per un paio di giorni di godersi spensieratamente della Natura, per lo meno così come l'Abitante medio della città se la immagina. Infatti, prati fioriti sì, alberi verdi e lussureggianti sì, corsi d'acqua sinuosi sì, ma la cacca di pecora, ecco, di quella gli umani cittadini farebbero volentieri a meno! 

Meine lieben Freunde, wenn man im Englischen Garten im Sommer spazieren geht, kann es einem widerfahren, dass man Zeuge einer solchen Szenerie wird.
Ich habe Euch schon mehrere Male in der Vergangenheit davon berichtet, dass die Schafe am Anfang Mai zu uns ziehen, um uns dann Ende Oktober wieder zu verlassen.
Die Tiere an sich würden nicht stören, nur ihre Hinterlassenschaften auf Wiesen und Wegen hindern die normalen Stadtbewohner für ein paar Tage in den Genuss der Natur zu kommen. Denn die Meisten sagen ja zu blühenden Wiesen, zu grünen und Schatten spendenden Bäumen, zu sanft gewundenen Bächen, aber auf die Schafkacka würden die Stadtbewohner mehr als gerne verzichten! 


Io, per la mia parte, non ho bisogno di confessare che la trovo molto stimolante e che una bella rotolata nella profumata sostanza, a seconda dell'occasione, non me la toglie nessuno! 

Ich, für mein Teil, brauche nicht zu gestehen, dass ich sie sehr stimulierend finde und dass ich nie abgeneigt bin, mich darin mit Herz und Seele bei der ersten Gelegenheit zu wälzen!


Comunque, anche gli scettici e scocciati umani poco inclini a dedicarsi giornalmente alla pulizia delle ruote della bicicletta e del pelo canino, devono ammettere che incappare in un cambio di prato del pastore seguito dal suo gregge ha davvero il suo fascino.

Wie auch immer es sei, sogar die skeptischen und genervten Menschen, die auf die tägliche Säuberung der Fahrräder und des Hundefells gerne verzichten würden, müssen trotzdem zugeben, dass das Zusammenstoßen mit dem Schäfer, gefolgt von seiner Herde, auf der Wanderung von einer Wiese zur Anderen auf jeden Fall eine starke Faszination ausübt.


Chiaramente io devo stare al guinzaglio a rimirare lo spettacolo, perché altrimenti queste bestie poco intelligenti e rumorose le sparpaglierei conscienziosamente per tutto il territorio! 

Das ist klar, dass ich hier an der Leine bleiben muss, während ich das Spektakel betrachte, denn allzu gerne würde ich die wenig intelligenten und sehr lauten Viecher durch das gesamte Territorium mit Hingabe verstreunen!


Cosa diametralmente opposta invece a ciò che fa tutti i giorni con grande passione la cagna del pastore. 
Non so perché porti la museruola e chiaramente da anni circolano le storie più truculente sui cani che proteggono il gregge! Come minimo si sono già mangiati una decina di bassotti, barboncini etc.... 
In verità io non ho mai assistito ad attacchi omicidi da parte di questi lavoratori, al contrario, mentre spingono le pecore tutte insieme, non c'è verso di distrarli. 

Genau das diametrale Gegenteil was meine Kollegin, die Schäferhündin, jeden Tag mit Leidenschaft vollbringt. 
Ich weiß nicht, warum sie einen Maulkorb trägt und natürlich sind seit Jahren immer blutrünstigere Geschichten im Umlauf, über die Hunde, die die Herde beschützen! Wenn es reicht haben sie mindestens ein Duzen Dackel, Pudel usw. zerfleischt....
In Wahrheit war ich nie Zeuge einer solche Mordattacke, angeblich von diesen Arbeitern verübt. Im Gegenteil, wenn sie damit beschäftigt sind, die Schafe zusammen zu treiben, ist es nicht möglich sie abzulenken.


Io, come mio solito, vorrei correre insieme alla pastora a quattro zampe e non mi perdo d'animo solo perché mi tengono prigioniero al guinzaglio! Quando me la vedo arrivare sparata incontro così, vorrei che venisse a darmi una mano a liberarmi per poterla aiutare. Ma lei non mi degna nemmeno di un'occhiata! 

Ich, wie konnte es anders sein, würde so gerne mit der Schäferhündin zusammen laufen und lasse mich nicht von der Tatsache, dass ich an der Leine hänge, entmutigen! Wenn ich sie erblicke, wie sie angeschossen zu uns wie hier entgegensaust, würde ich mir so sehr wünschen, dass sie mir helfen würde, mich zu befreien, damit ich ihr zur Seite stehen kann. Aber sie schaut mich nicht einmal an! 



Anche se due anni fa uno dei pastori umani raccontò alla mamma che lei ha un debole per me, ragazzi, mentre lavora, si dimostra ligia al dovere ed è un piacere starla a guardare con quanto impegno e didizione si occupa delle sue protette! 

Auch wenn vor zwei Jahren einer der zweibeinigen Schäfer der Mamma erzählte, dass sie mich sehr mag, Leute, ich sage es Euch, wenn sie arbeitet, ist sie so pflichtbewusst und es ist eine reine Freude ihr zuzuschauen, mit welcher Hingabe und welchen Engagement sie sich um ihre Schützlinge kümmert! 




Corre instancabile avanti e indietro...

Sie rennt unermüdlich hin und her....






Questi agnelli sono rimasti indietro e non capiscono bene che devono fare....

Diese Lämmer sind zurückgeblieben und verstehen nicht ganz, was sie machen sollen....


Ci guardano in cerca di consiglio.....

Sie schauen uns an, auf der Suche nach Rat.....


Ma non sono gli ultimi! Da dietro arrivano i più piccoli affannati! 

Aber sie waren nicht mal die Letzten! Von hinten rücken die ganz Kleinen atemlos nach! 


Correte che siete gli ultimiiii! 

Los, rennt, ihr seid die Letzteeen! 


No, l'ultimo è il pastore che li accompagna e chiude le fila.

Nicht wahr, der Letzte ist der Schäfer, der die Reihe schließt.



Va bè, direte voi, è finito qua questo post? Ci hai mostrato queste foto come scusa per vantarti che la bella cagna guardiana di ovini ha un occhio di riguardo per te? 
Ma no, cari amici, questo è stato un incontro casuale, la vera ragione per cui la mamma si portava appresso la non proprio leggera macchina fotografica era ben un'altra. 

Alles klar, werdet Ihr jetzt denken, der Post ist jetzt bestimmt zu Ende! Hast Du uns diese Bilder nur als Ausrede gezeigt, damit wir erfahren, dass die flotte Wachhündin eine Schwäche für Dich hat?

Aber natürlich nicht, meine Freunde, dies war ein Glücksfall, während die Mamma die nicht leichte Fotokamera wegen eines anderen Grunds mitschleppte.




Ed eccola la vera ragione! Questi due tipetti qua sono Gina e Ami.

Und da ist der wahre Grund! Die Zwei sind Gina und Ami.



Carini, direte voi, ed infatti è vero, sono proprio carini, ma Ami, un maschio Chihuahua di 7 anni e di colore più chiaro, crede di essere un Pitbull e odia tutti i cani grandi bianchi. 
Il che include anche e soprattutto me! 

La prima volta più di un anno fa che le nostre strade si sono incrociate, Ami e Gina mi sono proprio saltati addosso e questa scena è rimasta storica, perché uno mi si è attaccato alla guancia destra, l'altra alla sinistra e io correvo con queste due "buccole" viventi guardando disperato la mamma! 
Per fortuna ho il pelo folto e i due non mi hanno procurato nemmeno un graffio. Io sono rimasto calmo e anche loro sono sopravvissuti a questo attacco. Non li ho schiacciati con una zampata, come temeva la mamma! 

Niedlich, werdet Ihr sagen, was in der Tat wahr ist, sie sind wirklich neidlich, aber Ami, ein Chihuahua-Rüde, 7 Jahre alt und mit dem helleren Fell, ist felsenfest davon überzeugt, ein Pitbull zu sein und leider hasst er alle große weiße Hunde. 
Das schließt auch und vor allem mich ein! 

Das erste Mal, als vor mehr als einem Jahr unsere Wege sich kreuzten, sprangen Ami und Gina regelrecht auf mich drauf und verbissen sie sich in meinen Wangen und ich lief mit diesen lebendigen "Ohrringen" links und rechts haftend und blickte verdutzt die Mamma an! 
Zum Glück habe ich ein dickes Fell und die Zwei haben mich nicht verletzt. Ich blieb ruhig und sie haben auch unbeschadet überlebt. Ich habe sie nicht mit der Pfote zerquetscht, wie die Mamma befürchtete! 



Ami e Gina sono stati salvati dalla protezione animali e hanno avuto una vita non proprio facile. Ami addirittura aveva già cambiato 5 proprietari, prima di arrivare da Katharina, la sua paziente e diligente mamma umana attuale. E dire che lui. il piccoletto, ne ha dato di filo da torcere. 
Insicuro e traumatizzato, probabilmente ha conosciuto molte violenze sia da animali che da persone in vita sua, ha portato Katharina all'orlo della capitolazione, rubandole sonno e nervi giornalmente, perché non fatevi trarre in inganno dalla sua mole, Ami ha un cuore da leone. E la sua strategia è l'attacco frontale. 

Ami und Gina kommen aus dem Tierschutz und beide haben kein leichtes Leben gehabt. Ami hatte sogar fünf Vorbesitzer, bevor er zu Katharina kam. Er hat viele Probleme gemacht, der Kleine. 
Unsicher und traumatisiert, hatte schon so viel Gewalt von Mensch und Tier erfahren, dass Katharina kurz davor war, ihn auch aufzugeben. Er hat täglich ihren Schlaf und Nerven geraubt, weil er, auch wenn seine Größe täuscht, innerlich ein Löwe ist. Und seine Strategie zum Überleben ist die frontale Attacke.


Per fortuna io ho "sentito" che la sua aggressività nient'altro non è che paura e mi sono sempre controllato in sua presenza, tanto che la mamma pensava che i due fossero femmine entrambi, visto che io non rispondevo minimamente alle provocazioni, come di solito faccio con le signorine. 

Zum Glück habe ich "gespürt", dass seine Aggressivität nichts weiter als Angst ist und ich habe mich immer kontrollieren können, wenn wir die Zwei getroffen haben, so sehr, dass die Mamma am Anfang dachte, es wären zwei Weibchen, mit denen ich bekannterweise sehr tolerant bin.


La mamma è rimasta strabiliata, quando, mesi fa, ha scoperto che si sbagliava. 

Die Mamma hat nicht wenig gestaunt, als sie vor Monaten erfahren hat, dass sie sich irrte.


Circa due settimane fa li abbiamo rincontrati e di nuovo (anche se in maniera molto più moderata rispetto al primo incontro) i due si sono indignati nel vedermi. La mamma si è fermata a parlare con Katharina, tanto per non dare loro l'impressione che ci avessero spaventati con il loro comportamento e le ha fatto notare, quanto fossero davvero migliorati rispetto ad un anno prima, quando erano più simili a due Furie che a due minicagnolini. 

Nel corso della chiacchierata, sentendo i problemi che Ami aveva portato con sè (infatti lui aveva poi contagiato con il suo comportamento anche Gina), la mamma ha proposto a Katharina di uscire insieme, visto che io ero per loro quello che mucche e cavalli sono per me, ha pensato bene di prendere il toro per le corna e mostrare ad Ami che noi cani bianchi non siamo mostri, ma abbiamo anche noi un'anima canina.

Als wir sie vor ca. zwei Wochen wieder getroffen haben und nachdem die Zwei bei meiner Sichtung erneut  aus dem Häuschen (auch wenn dieses Mal nicht mehr so extrem rabiat) waren, ist die Mamma  stehengeblieben und hat mit Katharina ein bisschen geplaudert, damit sie nicht auf die Idee kamen, dass sie uns vertrieben haben. Dabei hat sie sie sehr gelobt, weil die Kleinen sich deutlich verbessert haben, im Vergleich zu einem Jahr davor, wo sie mehr zwei Furien als zwei Minihündchen ähnelten.

Während die Zweibeiner weiter geredet haben und somit  die Mamma erfuhr, dass Ami die Ursache aller Probleme war und dass er auch Gina mit seinem Benehmen angesteckt hatte, hat sie Katharina vorgeschlagen, dass wir alle zusammen spazieren gehen sollten, da ich für die Zwei darstelle, was Kühe und Pferde für mich sind: Der Horror auf Erden!  So hat sie gedacht, dass es gut wäre, wenn man den Stier an den Hörnern packt und Ami zeigen kann, dass wir Weißen keine Monster sind, sondern auch wir haben eine Hundeseele.


Così abbiamo fatto davvero e questo era il nostro secondo incontro. Il primo era andato già benissimo, a parte una sfuriata iniziale, rimasta senza conseguenze, perché la mamma ed io non ci siamo allontanati, i due guerrieri si sono totalmente calmati e al guinzaglio ci siamo avviati parallelamente per la stessa via. 

Und so ist es auch geschehen. Bei dem ersten Treffen ging alles super gut, abgesehen von dem Anfang, wo die Beiden mir klar machen wollten, dass sie mich null fürchten, aber wir haben ihnen getrotzt und sind einfach da geblieben. Kommentarlos sind wir alle, angeleint, zusammen parallel am Weg entlang gelaufen.


Ami all'inizio ringhiava e abbaiava, ma ben presto si è o rassegnato o ha capito che il pericolo da me derivato non era poi così urgente e già a metà passeggiata la mamma mi ha liberato. Io mi sono comportato da cane modello e li ho ignorati a debita distanza, senza che si sentissero minacciati da vicino.
Dopo aver appurato che io non li avrei provocati, la padrona ha liberato anche loro due e guarda caso, tutto è andato benissimo! 

Am Anfang hat Ami immer wieder gebellt und geknurrt, aber sehr bald hat er entweder resigniert oder er hat verstanden, dass von mir keine dringende Gefahr ausgeht und schon bei der Hälfte des Spaziergangs durfte ich ohne Leine laufen. Ich habe mich wie ein Musterhund benommen und habe die Kleinen aus der Distanz einfach ignoriert, damit sie sich von mir nicht bedroht fühlen.
Als sicher stand, dass ich sie nicht angemacht hätte, hat ihr Frauchen sie endlich befreit und alles hat wunderbar geklappt! 


Il secondo incontro ha funzionato a meraviglia sin dall'inizio, anche se Ami ha brevemente ringhiato verso di me, tanto per mettere in chiaro che lui non aveva intenzione di fare coccole, ma sinceramente da quel lato sfondava una porta aperta! 

Schon das zweite Treffen hat vom Anfang an perfekt funktioniert, auch wenn Ami ganz kurz in meine Richtung geknurrt hat, aber es war eindeutig eine Warnung, um unmissverständlich zu signalisieren, dass er keinen Bock auf Schmusen hatte und ich absolut nichts dagegen hatte.


A parte l'incontro con le pecore, poi siamo corsi liberi quasi tutto il tempo. Questo giovane maschio era molto irruento e mi aveva preso come idolo. A me la cosa non dava più di tanto fastidio, fino al momento in cui si è avvicinato ad Ami, ecco, allora lì l'ho dovuto frenare, guai a chi tocca il mio branco! Ed Ami è sotto la mia protezione insieme a Gina, non ci sono dubbi in proposito! 

Abgesehen von unserer Zusammenkunft mit den Schafen, sind wir fast nur frei gelaufen. Dieser junge Rüde war sehr stürmisch und hat mich angebetet. Ich hatte damit auch keine großen Probleme, bis er gedacht hat, er darf sich Ami nähern. Da habe ich voll die Bremse reingehauen, denn ich mag nicht, wenn einer meine Rudelmitglieder anfasst! Und Ami steht mit Gina eindeutig unter meinem Schutz, da gibt es keine Zweifel!


Comunque il giovincello non si è perso d'animo per la mia ripassata verbale e continuava a seguirmi pieno di energia.

Aber der Jungspund hat sich nicht von meinem Rabatz groß beeindrucken lassen und hat mich mit vollem Elan weiter verfolgt.


Per fortuna in acqua non ci voleva venire e così sono riuscito a seminarlo.

Zum Glück war er keine Wasserratte wie ich und so habe ich ihn abgeschüttelt.


Ragazzo, devi impararne di cose ancora! :) 

Der hat noch Einiges zu lernen! :) 







Gina ed Ami nel frattempo sono rimasti sempre molto vicini alla loro mamma, cercandone la protezione, ma erano abbastanza rilassati. 

Gina und Ami blieben die ganze Zeit in der Nähe ihrer Mamma, damit sie ihnen Schutz anbieten konnte, aber sie waren relativ entspannt.



Ami: -"Che mi tocca a sopportare! Devo andare a farmi vedere in giro con quel biancone cuor contento, roba da matti!"-

Ami: -" Schaut her, was ich alles ertragen muss! Ich muss mich durch die Gegend mit dem großen fröhlichen Weißen sehen lassen, das ist unerhört! "-


Comunque, nonostastante lo scetticismo palese, Ami a volte si dimenticava brevemente della mia presenza e si comportava da cane normale.

Auf alle Fälle, trotz der offensichtlichen Skepsis, vergaß Ami kurzzeitig meine Anwesenheit und benahm sich wie jeder normale Hund. 


Quasi spensierato tra i fiori! 

Fast unbeschwert auf der Blumenwiese! 




Ma in verità sempre sul chi va là! 

In Wirklichkeit aber immer sehr wachsam! 



Ragazzi, la sopravvivenza è un'arte! Ami ha fatto troppe brutte esperienze, poverino! 

Leute, das Überleben ist eine Kunst! Ami hat zu viele schlechte Erfahrungen machen müssen, der Arme! 




Con Gina si sente a suo agio.

Mit Gina fühlt er sich wohl. 




E lo stesso vale per lei, che pesava un chilo in meno di adesso quando è stata salvata ed è stata presa da Katharina. 

Das Gleiche zählt auch für sie, die ein ganzes Kilo weniger wog, als sie gerettet und von Katharina übernommen wurde.


E quasi senza pelo era rimasta dagli stenti. Abbandonata in un appartamento con la madre e i fratelli.

Sie war fast kahl, so sehr war sie unterversorgt. Alleine in einer Wohnung mit Mutter und Geschwister zurückgelassen. 


Adesso sta proprio bene e ne ha di ragioni per sorridere! 

Aber jetzt geht es ihr so gut, sie hat so viele Gründe um zu lächeln! 




Ma attenzione, Ami ha preso coraggio e mi si è pure avvicinato, senza ringhiare! Che progresso! 

Achtung! Ami ist mutig geworden und nährt sich mir, ohne zu knurren! Was für ein toller Fortschritt! 









La coda rimane alzata e Ami non mi abbaia più! 

Die Rute bleibt oben und Ami bellt mich nicht mehr an! 




Gina addirittura si concede una grattatina ad occhi semi chiusi!

Auch Gina kratzt sich vertrauensvoll mit fast geschlossenen Augen!  




Gina: -"Hai visto, Ami, anche oggi è andata bene e Arno non ci ha mangiati vivi! Mi sa che in fondo non è così malvagio come sembrava a noi!"- 

Gina: -"Hast Du gesehen, Ami, heute ist es wieder gut gegangen und Arno hat uns nicht bei lebendigem Laib gefressen! Ich glaube, er ist doch nicht so böse, wie er uns vorkam!"- 


Ami: -"Sì, sì, Gina, sarà anche vero, però io mi impegno lo stesso fa farmi grande e grosso, magari si impressiona e non torna più!"-

Ami: -"Ja, ja, Gina, es wird auch stimmen, was Du sagst, aber ich gebe mir trotzdem Mühe, mich größer zu machen, vielleicht ist er doch beeindruckt und kommt nie mehr! "-


Mi dispiace molto, amici miei, ma per caso ho sentito le nostre umane che tutte soddisfatte dagli sviluppi di questi incontri, ne hanno fissato uno nuovo per la prossima settimana. Quindi a presto e meditate nel frattempo: non tutti i Bianchi sono feroci! 

Alla prossima! 

*   *   *

Conclusione: 

Anche i piccoli cani  non sono giocattoli! Necessitano di cure e di un'educazione conseguente e competente come ogni cane.



Es tut mir richtig Leid für euch, liebe kleine Freunde, aber zufällig habe ich mitgehört, als unsere Menschen, ganz zufrieden mit dem Verlauf unseres Treffens, gerade eine Neues für nächste Woche vereinbart haben. Das heißt, wir sehen uns bald wieder und überlegt euch gut in der Zwischenzeit: Nicht alle Weißen sind bösartig!

Bis zum nächsten Mal! 

*   *   *
 Schlusswort: 

Auch kleine Hunde sind lebendige Wesen und keine Spielzeuge! Sie brauchen genauso so viel Liebe und konsequente, kompetente Erziehung wie jeder Hund.