Selasa, 12 Jun 2012

ISU SUKAN : Perlawanan persahabatan: Rekod tanpa kalah Singapura lebur


MOHD ZULFADLI SHARIFUDIN

SKUAD Harimau Malaya akhirnya mempamerkan taring sebenar apabila meleburkan rekod tanpa kalah selama lapan tahun apabila menewaskan Singapura 2-0 pada aksi perlawanan persahabatan di Stadium Shah Alam sebentar tadi.

Harimau Malaya yang beraksi di hadapan 25,000  penyokong mempamerkan aksi mantap namun beberapa percubaan mereka gagal menembusi sasaran.

Penyerang Negeri Sembilan yang sedang meningkat naik, Ahmad Shakir Ali berjaya memecah kebuntuan dengan menanduk masuk bola hantaran Norshahrul Idlan Talaha pada minit ke-18.

Malaysia dilihat banyak mendominasi babak pertama perlawanan dan melancarkan serangan berbahaya ke gawang Singapura.

Serangan skuad Singapura pula berjaya dipatahkan oleh gandingan pertahanan, Aidil Zafuan dan Amiridzwan Taj Tajudin serta ketangkasan penjaga gol, Khairul Fahmi Che Mat.

Pada aksi babak kedua, Harimau Malaya mempamerkan aksi yang serupa untuk menambah gol.

Jentera tengah yang diketuai Safiq Rahim juga banyak mendominasi berbanding Singapura.

Malaysia banyak membuat serangan melalui pemain sayap.

Gerakan menarik menerusi pemain sayap, S. Kunalan dan Azamuddin Akil juga berjaya mengucar-kacirkan benteng Singapura.

Kapten pasukan, Safiq Rahim berjaya menambah gol kedua pasukan selepas membuat sepakan percuma cantik menewaskan penjaga gol, Hyrulnizam Juma'at pada minit ke-61.

Selang empat minit kemudian, penyerang sensasi, Safee Sali dibawa masuk untuk menguatkan lagi jentera serangan dengan menggantikan penjaring gol pertama, Shakir Ali.

Pada minit ke-67, insiden kekasaran berlaku apabila pemain Singapura, Mustafic Fahrudin dilayangkan kad merah selepas mengasari Norshahrul Idlan.

Malaysia mengawal tempo permainan dengan baik sehingga tambahan masa empat minit pada waktu kecederaan dan keputusan kekal sehingga tamat perlawanan.

Pada pertemuan di Stadium Jalan Besar Jumaat lalu, pasukan Harimau Malaya mencatat keputusan seri 2-2, walaupun berjaya mendahului dengan kelebihan dua gol.

Sebelum ini, Malaysia tewas di tangan Singapura menerusi agregat 4-2 pada pusingan kedua kelayakan Piala Dunia 2014 Julai lepas.

Untuk rekod, kali terakhir Malaysia menang ialah pada 12 Julai 2004, ketika itu dikendalikan oleh Allan Harris. Skuad Harimau menang 2-0 pada perlawanan persahabatan.


Senarai kesebelasan utama:

Malaysia:

22. Khairul Fahmi Che Mat
5. Bunyamin Omar
7. Aidil Zafuan
11. Amiridzawan Taj Tajudin
27. Fadhli Shas
15. K.Gurusamy
8. Safiq Rahim (k)
6. Azamuddin Akil
16. S.Kunalan
20. Shakir Ali
9. Norshahrul Idlan Talaha

Jurulatih : Datuk K.Rajagobal


Singapura:

18. Hyrulnizam Juma'at
4. Isa Abdul Halim
5. Baihakki Khaizan (k)
15. Mustafic Fahrudin
13. Raihan Rahman
8. Shahdan Sulaiman
19. Irwan Shah Arismail
16. Bennett Daniel Mark
10. Firdaus Kasman
25. Qiu Li
9. Alexander Duric

Jurulatih : Radojko Avramovic

Sumber : http : //www.soinarharian.com.my/

ISU SOSIAL : Ibu tidak pernah jemu 'menuai' kasih


Oleh Imam Muda Hizbur Rahman
bhagama@bharian.com.my

Laksana amanah didik anak sejak dalam kandungan hingga dewasa

WAHAI anakku, jauh sebelum dirimu hadir dalam kehidupan ayah dan ibu, kami sentiasa bermohon kepada Allah SWT supaya dikurniakan keturunan yang soleh dan solehah, taat kepada Allah, berbakti kepada orang tua, rajin beribadah, belajar, serta dapat menjadi penerus dakwah Islam.

Banyak rencana yang kami rancang supaya kelak bila kau hadir, kami sudah siap menjadi orang tua yang baik dan mampu mendidikmu dengan didikan sesuai agama Islam, tuntunan kita seperti dicontohkan Rasulullah SAW kepada kita.

Ayah dan ibu ingin kelak apabila Allah mengamanahkan kepada kami seorang puteri, maka dia akan berakhlak seperti akhlak Fatimah, puteri Rasulullah SAW, dan apabila Allah mengamanahkan seorang putera, maka dia akan seperti Saidina Ali.

Setelah tanda kehadiranmu mulai jelas, ibu sering mual, muntah-muntah, sakit kepala dan mahu pengsan. Ibu dan ayah bersyukur kepada Allah atas kurniaan-Nya, kami menjagamu sepenuh hati, serta sentiasa berharap, kelak dirimu lahir sebagai anak yang sihat, sempurna dan menyenangkan.

Sejak dalam rahim, kami cuba menanamkan kalimat tauhid kepadamu dan berupaya mengenalkanmu kepada Sang Pencipta, dengan bacaan ayat suci-Nya, senandung selawat Nabi, nasyid membangkitkan semangat dakwah dan rasa keimanan kepada Allah yang Esa.

Saat kau akan lahir, ibu merasakan sakit amat sangat, seolah-olah berada antara hidup dan mati, namun ibu tidak mengeluh dan putus asa, kerana bayangan kehadiranmu, lebih ibu rindukan dibanding sakit yang dirasakan.

Ibu tak henti-henti berdoa, memohon ampunan dan kekuatan kepada Allah. Ayah pun tidak tidur beberapa malam untuk memastikan kehadiranmu, menemani dan menguatkan ibu, supaya sanggup melahirkanmu dengan sempurna. Bacaan zikir dan istighfar, mengiringi kelahiranmu.

Begitu kau lahir, rasa sakit dilupakan begitu saja. Setelah tangismu terdengar, seolah kebahagiaan hari itu hanya milik ibu dan ayah. Air mata yang tadinya hampir tak henti mengalir kerana menahan sakit, berganti menjadi senyum bahagia menyambut kelahiranmu.

Ibu dan ayah bersyukur kepada Allah SWT, kemudian ayah melantunkan bacaan azan dan iqamah di telingamu, supaya kalimat pertama kau dengar adalah kalimat tauhid yang harus dirimu yakini dan taati selama hidupmu.

Ibu berasakan kebahagiaan menyusukanmu, memastikan anaknya tidak lapar dan membesar sihat. Ibu selalu bersedia memberikan air syurga kurniaan Ilahi kepadamu.

Ibu berusaha menjagamu walau dalam keadaan apapun. Saat malam sedang tidur lelap, ibu akan terjaga bila kau tiba-tiba menangis kerana lampinmu basah atau lapar. Saat sedang makan dan dikau buang air besar, ibu dengan rela menghentikan makan dan mengganti pakaianmu dulu. Semuanya ibu lakukan dengan senang hati, tanpa rasa susah dan jijik.

Sejak dirimu masih dalam buaian, ibu membacakan doa dalam setiap kegiatan kau lakukan. Ibu bacakan doa hendak makan ketika dikau hendak makan, doa hendak tidur ketika dirimu hendak tidur, dan doa apa saja yang harus dikau tahu serta amalkan dalam kehidupan seharianmu.

Ibu bacakan selalu ayat Kursi dan surah pendek satu persatu setiap malam, di kala menghantarmu tidur, ayat demi ayat dan ibu ulang berkali-kali hingga dirimu dapat mengingatinya dengan baik, dengan harapan dirimu besar nanti menjadi penghafaz al-Quran.

Ketika dikau sudah mampu berbicara, Subhanallah, tanpa kami duga dirimu telah menghafal pelbagai macam doa dan beberapa surah pendek. Ibu bersyukur dan bangga kepadamu. Muncul harapan dalam hati ini, kelak dikau tumbuh menjadi anak yang pintar dan rajin belajar.

Tatkala dirimu mulai belajar solat, walau dengan bacaan yang masih belum sempurna, bercucuran air mata ibu kerana kau telah mampu melafazkan doa itu.

Timbul harapan di hati yang paling dalam, kelak hingga ketika ibu dan ayah tiada, dikau tetap melantunkan doa itu, kerana doamu akan memberikan kepada ibu dan ayah pahala tak henti-henti di hari akhirat. Kaulah aset masa depan bagi ibu dan ayah.

Saat dikau memasuki usia sekolah, kami carikan sekolah yang baik untukmu. Sekolah yang memiliki visi pendidikan seperti yang ibu dan ayah inginkan. Alhamdulillah, saat dirimu mulai bersekolah, telah banyak didirikan sekolah Islam.

Apabila ibu dan ayah tidak mahu melayanimu untuk hal yang sudah dapat dirimu lakukan sendiri, itu bukan bererti kami tidak menyayangimu. Ibu dan ayah sayang sekali padamu, dikau tidak boleh terlalu dimanjakan hingga saat dirimu besar nanti, dikau jadi anak yang berdikari dan serba boleh.

Maafkan ibu dan ayah apabila sesekali atau sering memarahimu ketika dikau membuat kesalahan yang berulang. Sebenarnya ibu dan ayah tidak ingin memarahimu, namun kami sedar dikau perlu tahu dan dapat membezakan mana yang benar, mana yang salah.

Inilah harapan ibu dan ayah kepadamu, sangat banyak dan sangat ideal. Oleh kerana itu, kami sentiasa memohon petunjuk dan bimbingan dari Allah Yang Esa, yang Berkuasa dan Maha Agung, supaya tidak salah langkah dalam mendidikmu.

Sumber : http : //www.bharian.com.my/

ISU KESIHATAN : Perokok belanja hampir RM 180 sebulan beli rokok


PETALING JAYA - Secara purata, seorang perokok di Malaysia membelanjakan  hampir RM180 sebulan, demikian menurut kajian Global Adult Tobacco Survey (GATS) Malaysia 2011.

Penemuan kajian yang melibatkan 4,250 responden dewasa berumur 15 tahun dan ke atas itu didedahkan pada Persidangan GATS Malaysia 2011 di sini hari ini.

"Secara purata, seorang perokok membelanjakan sebanyak RM178.80 sebulan hanya untuk membeli rokok yang dikilangkan," kata Ketua Pengarah Kesihatan Datuk Dr Hassan Abdul Rahman selepas merasmikan persidangan itu.

Beliau berkata kajian itu juga menunjukkan sebanyak 45.8 peratus perokok terfikir untuk berhenti disebabkan amaran kesihatan bergambar.

"Kesedaran itu timbul disebabkan 87.1 peratus perokok sedar tentang maklumat mengenai antimerokok di televiyen atau radio," katanya.

Dr Hassan berkata berdasarkan kajian itu, 92.2 peratus responden percaya merokok boleh menyebabkan penyakit serius manakala 85.8 peratus responden pula percaya menghidu asap rokok orang lain akan menyebabkan penyakit serius.

Beliau berkata kajian itu juga menunjukkan responden menyokong peningkatan cukai produk tembakau serta kesedaran mereka tentang larangan merokok di restoran.

"Sebanyak 70.6 peratus responden menyokong peningkatan cukai ke atas produk tembakau manakala 83.5 peratus responden pula percaya aktiviti merokok perlu dilarang di dalam restoran," katanya.

Kajian GATS 2011 itu melibatkan kerjasama antara Kementerian Kesihatan, Pertubuhan Kesihatan Sedunia (WHO) serta Pusat Kawalan dan Pencegahan Penyakit (CDC) di Atlanta, AS.

Dr Hassan berkata hasil kajian GATS Malaysia 2011 akan menjadi sumber utama dalam menyediakan Pelan Tindakan Kawalan Tembakau Negara pada masa depan. - Bernama

ISU PENDIDIKAN : Transformasi teknik, vokasional



Oleh MOHD. FADZLY MOHD. IZAB
pendidikan@utusan.com.my

Sekolah teknik dan vokasional di seluruh negara digantikan dengan kolej vokasional bukan sahaja dari segi nama malah turut melibatkan perubahan kurikulum, penilaian serta persijilan.

Pengarah Bahagian Pendidikan Teknik dan Vokasional (BPTV) Kementerian Pelajaran, Ahmad Tajudin Jab berkata, transformasi ini melibatkan kurikulum teknik dan vokasional, tempoh pengajian, pengiktirafan persijilan, tenaga pengajar, infrastruktur dan yang paling utama penjenamaan semula sekolah-sekolah menengah vokasional kepada Kolej Vokasional.

"Kementerian Pelajaran telah melakukan satu perubahan besar dalam bidang pendidikan teknik dan vokasional melalui Transformasi Vokasional dan Teknik (VOCTEC).

"Perubahan yang besar ini pastinya telah menarik minat seluruh masyarakat di negara kita khasnya kepada ibu bapa dan anak-anak mereka yang berada di bangku sekolah," katanya dalam satu kenyataan baru-baru ini.

Tambahnya, golongan ibu bapa dan pelajar ingin mengetahui dengan lebih jelas tentang perubahan dalam bidang pendidikan vokasional, hala tuju dan manfaat masa depan daripada transformasi ini.

Sehubungan itu, BPTV menganjurkan Jelajah Kolej Vokasional 1Malaysia untuk mempromosi, menerangkan, membuat pameran, memberi taklimat dan apa jua yang berbentuk outreach kepada masyarakat serta golongan sasar bagi memberikan mereka input yang terkini, jelas dan tepat.

"Ia juga merupakan sebahagian daripada tanggungjawab warga Pendidikan Teknik dan Vokasional untuk menjadi deliver atau penyampai agar dasar kementerian dalam bidang ini mencapai kejayaan," terangnya.

Jelajah selama lima hari yang diterajui Sekolah Menengah Vokasional (SMV) Batu Pahat ini melibatkan penyertaan seramai 150 peserta termasuk para pegawai BPTV, pengetua, guru penolong kanan, ketua bidang, guru, pelajar dan alumni sekolah.

Ia melibatkan 50 buah motosikal berkuasa tinggi serta beberapa buah kereta, van, pacuan empat roda dan bas.

Konvoi melalui sembilan negeri bermula di Johor dan kemudiannya ke Pahang, Terengganu, Kelantan, Kedah, Perak, Selangor, Negeri Sembilan, Melaka dan berakhir semula di Johor.

Menurut Ahmad Tajudin, para peserta melakukan pendekatan kepada masyarakat dalam dua bentuk promosi iaitu melalui pergerakan kenderaan dan promosi statik di lokasi terpilih.

"Pendekatan yang dilakukan ini diharap dapat mencapai objektif utama program iaitu untuk menjadikan kolej vokasional sebagai pilihan utama para pelajar," katanya.

Sumber : http : //www.utusan.com.my/

ISU BAHASA : Sastera tempatan VS antarabangsa



Oleh Nazmi Yaakub
nazmi@bharian.com.my

Keindahan karya hilang dalam proses penterjemahan ke bahasa asing

SEJAUH mana karya kesusasteraan tanah air pada pentas sastera kontemporari antarabangsa boleh dilihat pada kedudukannya dalam penilaian anugerah dan hadiah sama ada pada peringkat Asia atau dunia.

Sudah tentu penilaian itu memerlukan penterjemahan khususnya ke bahasa Inggeris yang bukan saja bermutu, bahkan berjaya memunggah sama nuansa sastera dalam bahasa Melayu.

Paling hampir ialah Hadiah Sastera Man Asia yang diperkenalkan pada 2008 yang menilai novel pengarang Asia yang ditulis dalam bahasa Inggeris atau diterjemahkan ke bahasa itu, selain Hadiah Buku Komanwel dan Hadiah Man Booker.

Hadiah Sastera Man Asia 2011 dimenangi novelis Korea Selatan, Kyung-sook Shin lewat Please Look After Mom yang diterjemah ke bahasa Inggeris selepas mencatat jualan 1.93 juta naskhah di negaranya.

Bagaimanapun, karya sastera tanah air bukan saja belum mencatat sejarah dengan mengecap kejayaan dalam mana juga anugerah yang berformat sayembara itu, bahkan tidak berjaya tercatat dalam senarai panjang dan pendeknya.

Ia menimbulkan tanda tanya apakah karya sastera tanah air sebenarnya belum sekuat yang disangka atau ia berpunca daripada penterjemahan ke bahasa asing yang mungkin tepat pada tatabahasa, tetapi tidak dapat memindahkan nilai estetika yang ada pada karya dalam bahasa asal.

Pensyarah Jabatan Bahasa Asing, Universiti Putra Malaysia (UPM), Dr Syed Nurulakla Syed Abdullah, berkata sambutan yang lesu terhadap karya sastera tanah air yang diterjemah ke bahasa asing khususnya bahasa Inggeris mungkin memberi kesan terhadap penilaian pihak luar termasuk panel juri anugerah.

“Saya membuat tanggapan panel juri tidak membaca semua sekali karya yang dihantar dengan teliti kerana mereka perlu menilai buku yang dihantar dari seluruh Asia dalam masa singkat.

“Mereka mungkin membacanya sedikit, sebelum membuat carian dalam Google umpamanya untuk melihat komentar pelbagai pihak termasuk akhbar berbahasa Inggeris dan media baru seperti blog dan komen interaktif pembaca,” katanya kepada Sastera di Putrajaya, baru-baru ini.

Dr Syed Nurulakla berkata, sambutan terjemahan karya sastera itu di negara asal boleh menjadi antara faktor naskhah diangkat di luar negara kerana penilai mungkin mengambil kira kewajaran mengangkat judul terbabit sekiranya tidak memperoleh impak di tanah air sendiri.

“Sekarang dunia tanpa sempadan sehingga penilai boleh menyemak sama ada ulasannya tersiar dalam media massa atau dibincangkan pada acara bedah buku dan sekiranya tidak ada langsung, seolah-olah karya itu tidak penting.

“Cuba kita renung kembali novel seperti The Storms of Yesterday terjemahan daripada Badai Semalam dan The Old Man at the Foot of Mountain (Seorang Tua di Kaki Gunung), apakah judul terbabit pernah dibicarakan dalam konteks terjemahannya dalam bahasa Inggeris,” katanya yang juga penterjemah Rihlah Ibnu Batutah.

Justeru, beliau menyarankan, buku terjemahan dimartabatkan dengan memperbanyakkan acara diskusi, bedah buku dan ceramah yang melihat karya terjemahan sebagai hasil kreatif baru yang berbeza dengan karya asal, sekali gus menyelongkar perbandingan budaya antara teks berbahasa Melayu dengan bahasa asing seperti Inggeris.

“Kita memerlukan ulasan dan perbincangan bersifat provokatif untuk melihat sejauh mana budaya asal Melayunya dikekal atau berkurangan nilainya selepas diterjemah ke bahasa asing.

“Isu ini sangat menarik dan membuka fikiran kita kerana setiap bahasa mempunyai budaya yang berbeza seperti bahasa Melayu yang berlapik dan sopan-santun berbanding Inggeris yang bersifat eksplisit dan terus-terang,” katanya yang juga Ahli Jawatankuasa Persatuan Penterjemah Malaysia.

Selain itu, Dr Syed Nurulakla turut melihat faktor ahli akademik yang tidak mempunyai hubungan yang luas dengan pihak luar termasuk penulis dan penyusun ensiklopedia seperti Encyclopedia Literary Translation Into English yang mengumpulkan semua entri karya sastera yang diterjemahkan ke bahasa Inggeris.

“Malangnya dalam ensiklopedia itu, tidak ada satu pun karya kesusasteraan Malaysia yang disenaraikan sedangkan ketika penerbitannya, kita sudah memiliki karya seperti No Harvest but a Thorn atau Ranjau Sepanjang Jalan.

“Sarjana yang memiliki nama besar khususnya yang menduduki Kursi Pengajian Melayu yang mewakili Malaysia perlu memainkan tugas yang lebih berkesan kerana ada jurang yang luas antara sastera tanah air dengan antarabangsa,” katanya.

Ketua Pegawai Eksekutif, Institut Terjemahan & Buku Malaysia (ITBM), Mohd Khir Ngadiron, berkata judul yang disenarai pendek dalam Hadiah Sastera Man Asia termasuk karya yang menang, lebih kepada karya kontemporari dan bersifat provokatif.

“Novel terjemahan kita ke bahasa Inggeris pula mungkin sampai kepada maksudnya daripada aspek penterjemahan, tetapi nuansa buku sastera tidak sekuat dalam bahasa asalnya.

“Hal itulah yang akan kami perbaiki dan sekiranya penulis berkeupayaan, kami boleh menyerahkan terjemahannya kepada mereka untuk mendapatkan pandangan kerana nuansa sastera agak berbeza sehingga apabila diterjemahkan, maksudnya tidak sampai,” katanya.

Mohd Khir mengakui pihaknya juga tidak memiliki penterjemah yang ramai kerana hanya 200 daripada 1,000 penterjemah digunakan secara aktif, selain kerjaya penterjemah yang belum mantap dan keadaan pasaran kerjaya tidak kompetitif.

“Dunia penterjemahan memerlukan pengiktirafan dan peluang penterjemahan yang konsisten kerana tanpanya, mereka bimbang untuk menjadi penterjemah sepenuh masa.

“Kita juga kekurangan editor dan penyunting sehingga tidak keterlaluan untuk mengatakan profesion ini lebih diperlukan kerana penterjemah boleh dicari,” katanya.

Justeru, Mohd Khir berkata, pihaknya akan memastikan projek penterjemahan berterusan, sekali gus menggunakan tenaga penterjemah sepenuh masa yang diharap dapat mewujudkan ruang yang lebih kompetitif.

“Pihak kami juga mengenal pasti penterjemah sastera termasuk dengan berhubung dengan institusi pengajian tinggi (IPT) kerana mereka memiliki kepakaran dalam bidang bahasa.

“Sekiranya universiti melihat penterjemahan sebagai ruang yang menjanjikan kepada pelajar mereka, pihak pentadbir mungkin boleh mewujudkan kursus terjemahan karya sastera,” katanya.

Sumber : http : //www.bharian.com.my/

ISU PENDIDIKAN : 5,500 guru interim diserap



Oleh Mohamed Farid Noh

Surat tawaran penempatan graduan ke seluruh negara sedang diagih

BATU PAHAT: Seramai 5,500 graduan Ijazah Sarjana Muda Pendidikan termasuk 4,500 lepasan institusi pengajian tinggi awam (IPTA) yang berjaya pada temuduga antara Januari hingga Mac lalu akan ditempatkan di sekolah seluruh negara, mulai bulan ini.

Timbalan Menteri Pelajaran, Dr Mohd Puad Zarkashi, berkata surat tawaran penempatan kepada semua graduan berkenaan yang sebelum ini dilantik sebagai guru interim (guru sementara) itu sedang diagihkan.

“Daripada kira-kira 5,500 calon yang ditemuduga Suruhanjaya Perkhidmatan Pelajaran (SPP), hanya 62 calon gagal namun mereka kini dalam proses rayuan selepas wakil mereka bertemu saya kelmarin.

“Saya harap, semua guru yang berjaya dan sudah menerima surat tawaran penempatan itu menerima jawatan mereka dengan semangat tinggi untuk mendidik anak bangsa.

“Jika boleh tidak perlulah membuat rayuan untuk mendapatkan sekolah berhampiran rumah... jika dapat mengajar di Sarawak atau Sabah, terimalah dengan berlapang dada, demi mendidik anak bangsa,” katanya.

Beliau berkata demikian selepas majlis penyampaian peruntukan RM1 juta kepada Sekolah Menengah Tinggi Cina Chong Hwa Rengit, dekat sini, semalam.

Mac lalu, Berita Harian melaporkan Kementerian Pelajaran giat mengumpul rekod terkini kekosongan guru di sekolah seluruh negara daripada Jabatan Pelajaran Negeri bagi mengisi calon graduan berkenaan yang selesai sesi temu duga oleh SPP, berakhir 16 Mac lalu.

Disember tahun lalu, 5,000 graduan Ijazah Sarjana Muda Pendidikan termasuk dari Universiti Pendidikan Sultan Idris (UPSI) menuntut Kementerian Pelajaran memberi jaminan penempatan sekolah kepada mereka sama seperti Guru Sandaran Tidak Terlatih (GSTT).

Mereka mendakwa kementerian menganaktirikan mereka dan lebih mengutamakan GSTT untuk diserap sebagai guru tetap.

Sementara itu, Puad ketika ditanya sama ada pihaknya ada menerima permohonan pertukaran sekolah daripada guru yang sudah menerima surat tawaran penempatan itu berkata, buat masa ini tiada lagi permohonan sedemikian.

“Mungkin semua guru ini mempunyai semangat berkobar-kobar dan tidak kisah bertugas di mana saja mereka ditempatkan dan itulah yang kita harapkan daripada mereka,” katanya.

Sumber : http : //www.bharian.com.my/