dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
fotografia tirada na feira de ladra em Brussel (bruxelles em francês) Den heilige Antonus wordt verkeerdelijk als italiaan aangezien , hij is echter geboren in Lissabon en is dus een echte Portugees of misschien toch niet want zij familienaam wijst naar Boullion een stad in Belgiê . Hij is de beschermer van het huwelijk, daarom is het traditie in Lissabon om op 13 Juni een colectief huwelijks cermonie te organizeren
Era para mim um facto desconhecido que Santo António nasceu em Lisboa. Ora, não se chama António de Pádua, como eu tinha feito numa conversa com amigos, porque cada lisboeta considera isto como uma desfeita que deslustra sua terra natal. Porém desconsideram ou não conhecem seu lustroso nome familiar, Fernando do Martim de Bulhões, ou Boullion, uma vila belga. Então visto sua origem também é um pouco belga. Os amigos ripostaram "Santo António é só o nosso".
Na Póvoa de Varzim, a noite de São Pedro tem a música e os comes e bebes, como sempre acontece nos santos. Mas acrescenta-lhe as rusgas, os saltos de fogueira e uma muita particular rivalidade entre bairros.
EM 2016
Uma noite com São Pedro na Póvoa de Varzim
°° Os participantes do bairro sul saíram do seu local numa explosão de alegria e orgulho. O entusiasmo juvenil inundava as ruas estreitas da Póvoa de Varzim.Mesmo eu não fiquei insensível para tanta energia e com cada foguete fulminante havia os gritos de alegria .Ai, eu sentia crescer a adrenalina nas veias.
Viva São Pedro e as marchas.
In Póvoa de Varzim vieren ze São Pedro
Een prachtige stoet die door de smalle straten loopt van dit gezellig stadje aan de zee , met als kers op de taart een prachtig vuurwerk.
A noite de Santo António em Lisboa é uma inesquecível festa popular. Milhares e milhares reuniram -se para verem passar as marchas populares pela avenida de liberdade.Uma estrangeira ao pé de mim, que por acaso falava minha própria língua, encantada com o esplendor do cortejo, ouvi gritar " hoe mooi " (que lindo). No entanto a sumptuosa festa não acabou com as marchas. Ao contrário, a animação da festa ainda deveu rebentar em Alfama com vinho e sardinhas à vontade .
De avond van Sint Antonio is in Lissabon een overgetelijk volksfeest.Duizenden en duizenden mensen komen samen om het kleurrijk spektakel te zien voorbij macheren op de boulevard van de vrijheid . Een buitenlandse die toevallig ook mijn taal sprak . Riep vol bewondering " Hoe mooi".En het feest eindigt niet met de marches want het gaat verder in de straten met sardienen op de gril en wijn naar believen
< Num estabelecimento abondonado alguém escreveu o que é que sinto
Lisboa, eu amo-te
Iemand schreef op het raam van een verlaten pand wat ik voel
Maar Lissabon ik hou van jou
<center="color: #ffcc00; font-size: 18pt;" color="#00ffff">Wist u dat vlamingen die zich gehuistvest hadden in Lisboa ook intens deelnamen aan de portugese expansie drang om de wereld te veroveren
Pintado pelos irmaos Van Eyck (1432) O cordeiro mistico Algumas moradoras do céu cantando e fazendo música. Embora elas não tenham asas, geralmente estariam apontadas como anjos.
geschildert door de gebroeders Van Eyck de zingende engelen van het het lam gods
♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ O gótico flamengo se refere a um grupo de pintores que trabalharam principalmente na Flandres no século XV e começo do século XVI, começando com Jan Van Eyck e terminando com Gerard David. Eles incorporaram, ao mesmo tempo, o ápice da Idade Média e a transição para a Renascença. Outra inovação dos pintores flamengos foi o uso da tinta a óleo, em substituição à têmpera, criando assim uma nova tradição na pintura. .
Depois de alguns dias de ausência, não posso retomar as atividades no blogue sem que exprimo o meu profundo pesar ao povo português pela calamidade dos incêndios que têm feito chorar o mundo e em particular Portugal.
Ik kan na enkele dagen afwezigheid niet zo maar gaan bloggen zonder dat ik mijn diepste leedwezen betuig voor de slachtoffers van de vuurramp die Portugal teistert en de hele wereld en vooral Portugal doet wenen
o instituto Camões disponibiliza em formato digital" Era uma vez um Rei" ,colecção original do jornal Expresso Esta iniciativa permite aos novos, residentes no estranheiro , aprender de forma lúdica a história de Portugal a carregar ↓
Het instituut Camões stelt de digitale versie ter beschikking " Er was eens een koning " van de krant expresso . Dit iniciatief maakt het mogelijk voor hen die portugees studeren ( interessant is de uitspraak)om op een ludieke wijze kennis te maken met de Portugeze geschiedenis. Druk de koning aan , vervolgens een boekdeel naar keuze en het blad omdraaien doet je met de muis op de hoekkant van de bladzijde te drukken
Uma história com Crisântemo e alfinete em 77 palavras
Confeitos de açúcar
O divino soberano nipónico sentado no trono do Crisântemo observava chateado as preciosidades trazidas por aqueles estrangeiros de narizes salientes. Apenas a caixinha com confeitos de açúcar tirou o interesse imperial. Uma das suas concubinas preferidas gostava de prová-los. Hesitando, meteu uma guloseima na boca e com uma olhada surpreendida deixou um gritinho de êxtase. Era tão saborosa!Precisamente esta doçura que não vale um alfinete abrirá as portas do país do sol nascente para os Lusos
°°°°°°
°°°
De goddelijke japanse heerser gezeten op de beroemde crysantentroon keek verveeld naar de kostelijke geschenken meegebracht door die vreemdelingen met lange neuzen . Enkel een doosje met zoetigheden trok zijn belangstelling . Een van zijn geliefde bijzitten wilde ze proeven .Aarzelend stak ze de zoete lekkernij in de mond, en met een verraste blik liet zij een kreet van verrukking .´T was zo hemels lekker. Uitgerekend dit goedkoop snoepje zal de deuren openen van het land van de rijzende zonvoor de Portugezen
Ps :Suiker was totaal onbekend voor de Japanners en de Portuezen gebruikten het om gunsten te verkrijgen
Imagine um produtor de vinhos com uma propriedade de 200 hectares em pleno coração do Parque Natural da Arrábida, dos quais 50 são de vinha, com uma produção anual da ordem das 250 mil garrafas e que vende tudo à porta da adega. Acha impossível? Pois não é. É isso que faz a Quinta de Alcube, que além de vinhos também produz artesanalmente queijo de Azeitão, tem um dos últimos pomares de laranjas de Setúbal e possui um enoturismo muito activo.
De wandeling bracht ons ongewild naar het prachtige Quinta de Alcube vermaard om zijn wijn , de kaas van Azetão en zijn sinaasappelboomgaard.